Kazuko Imura

Kazuko Imuraさん

2025/02/25 10:00

残念ですが、ご要望は却下されました を英語で教えて!

会社で、クライアントに「残念ですが、ご要望は却下されました」と言いたいです。

0 53
Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/01 17:55

回答

・Unfortunately, your request has been denied.

「残念ですが、ご要望は却下されました」は上記のように表現します。

Unfortunately は「残念ですが」という意味です。ちなみに、un をとって Fortunately にすると「幸いにも」「運良く」という逆の意味になります。
「ご要望」は your request といいます。deny は「却下する」という意味です。
ご要望が過去に却下された結果、現在もその状態が続いていることを伝えたいので、現在完了 (has + been + denied) を使います。また、人以外 (ここではご要望) が主語になる場合は、受け身になります。

例文
I'm sorry to say, but unfortunately, your request has been denied.
残念ですが、申し訳ありませんが、ご要望は却下されました。

I'm sorry to say, but: 残念ですが

参考にしてみてください。

役に立った
PV53
シェア
ポスト