
Kazuko Imuraさん
2025/02/25 10:00
残念ですが、ご要望は却下されました を英語で教えて!
会社で、クライアントに「残念ですが、ご要望は却下されました」と言いたいです。
回答
・Unfortunately, your request has been denied.
「残念ですが、ご要望は却下されました」は上記のように表現します。
Unfortunately は「残念ですが」という意味です。ちなみに、un をとって Fortunately にすると「幸いにも」「運良く」という逆の意味になります。
「ご要望」は your request といいます。deny は「却下する」という意味です。
ご要望が過去に却下された結果、現在もその状態が続いていることを伝えたいので、現在完了 (has + been + denied) を使います。また、人以外 (ここではご要望) が主語になる場合は、受け身になります。
例文
I'm sorry to say, but unfortunately, your request has been denied.
残念ですが、申し訳ありませんが、ご要望は却下されました。
I'm sorry to say, but: 残念ですが
参考にしてみてください。