プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. May I ask a favor? 1つお願いをしてもよろしいですか? favor は「親切な行動」や「願い」という意味の名詞で、ask a favor で、「お願いをする」という英語表現です。 May I は「〜してもよろしいですか」と丁寧に許可を求める表現です。 May I ask a favor? I need some help with this task. お願いがあるのですが、この作業を手伝ってもらいたいです。 2. Could I ask you for a favor? 1つお願いをしてもよろしいですか? could I は may I よりも、より丁寧な相手に許可を求める表現です。 ask you と「あなた」と付け加える場合、for a favor と前置詞 for がつくので注意しましょう。 If you have a time, could I ask you for a favor? もし時間があるなら、1つお願いをしてもよろしいですか?
1. What do you think should be done? 何がなされるべきだと思いますか? what do you think は「あなたはどう思う」という質問表現です。 should be done は「なされるべきだ」という意味で、合わせて「何がなされるべきだと思いますか?」を直訳した表現になります。 What do you think should be done? Should they be punished? 何がなされるべきだと思いますか?罰を受けるべきですか? punish : 罰する 2. What action do you think should be taken? どんな行動が取られるべきだと思いますか? what action は「どんな行動」、should be taken は「取られるべきだ」という意味です。よりフォーマルで、具体的な答えを聞く質問です。 What action do you think should be taken? I want to know your opinion. どんな行動が取られるべきだと思いますか?あなたの意見が聞きたいです。
「数秒が数分のようだった」は上記のように表現することができます。 a few seconds は「数秒」を意味します。a few は「少しの」という意味で、具体的な数を示すわけではなく、ざっくりとした少量を表します。 felt like は「〜のように感じた」という意味で、今回の「のようだった」に相当します。 When I saw the accident, a few seconds felt like minutes. 事故を見たとき、数秒が数分のように感じた。 ただ、質問内容を見たところ、事故が起こり負傷者が救急車で運ばれるまでがあっという間に過ぎていったということを表したいので、「数分が数秒のようだった」という表現の方が自然だと感じます。その場合は、以下のように表現する方がいいでしょう。 例 : A few minutes felt like seconds. 数分が数秒のようだった。 これはminutes と seconds を入れ替えただけです。 A few minutes felt like a moment. 数分が一瞬のように感じた。 a moment は「一瞬」を意味します。
1. Who do you think will win the match? 誰が試合に勝つと思う? who は「誰」、do you think は「あなたは思う」で合わせて「誰だと思う?」を表せます。 未来の出来事を予測するので、 will を使ってwill win で「勝つだろう」を意味します。 Who do you think will win the match between Federer and Nadal? フェデラーとナダルの試合、誰が勝つと思う? 2. Who do you predict will win the game? 誰が試合に勝つと予想する? predict は「予想する」という意味の動詞です。 game も、1 の match も「試合」ですが、 こちらの game はよりカジュアルで広い意味を持つ名詞です。 Who do you predict will win the game tonight? 今夜の試合、誰が勝つと予想する?
1. Your eyes are like shining stars. 君の瞳は輝く星のようだ。 like は形容詞で「〜のようだ」という意味で使います。 shining stars は「輝く星」を直訳した表現です。eyes も stars も複数形にすることに気をつけましょう。 Your eyes are like shining stars. They are beautiful. 君の瞳は輝く星のようだ。美しいよ。 2. Your eyes sparkle like stars. 君の瞳は星のように輝いている。 sparkle は「輝いている」という意味の動詞です。 like stars で「星のように」を表します。 Your eyes sparkle like stars in the night sky. 君の瞳は夜空の星のように輝いている。
日本