プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,752
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. Please remember. 思い出して。 remember は「思い出す」という意味の動詞です。please は「どうか」という意味で、相手に対する丁寧な依頼を表します。 Please remember the important information we discussed earlier. 先ほど話した重要な情報を思い出してください。 2. Please recall. 思い出して。 recall も「思い出す」という意味の動詞です。remember と同じように使えますが、remember は自然に思い出す、無意識のうちに覚えているというニュアンスの一方、recall は事実を思い出すというニュアンスが強いです。 Please recall the details of the meeting from last week. 先週の会議の詳細を思い出してください。
1. career fortune 仕事運 career は「仕事」を意味し、fortune は「運、運勢」を意味します。合わせて「仕事運」を表します。 I would like to have my career fortune read. 仕事運を占ってもらいたいです。 have ~ read: 読んでもらう(占ってもらう) 2. job luck 仕事運 job も「仕事」を表します。job は具体的な職務や職業を指す言葉で、career は長期的な職業経歴を指す言葉です。 luck も「運」を意味します。luck は因果を持たない時に偶然に得られた運を表現する時に使い、 fortune はluckより格式ばっていて、状況の変化で運が左右される時に使う事が多いです。 自分の状況に応じてそれぞれを組み合わせられるといいでしょう。 Can you tell me about my job luck for the next few months? 今後数ヶ月の仕事運について教えてもらえますか?
1. specifications 仕様 specification は、ある物の詳細を表すときに使用される言葉で、特に技術的な説明や要件を指す場合が多いです。「仕様」とは、そのものに対するさまざまな説明なので、複数形の s をつけます。 Could you please provide me with the specifications of this car? この車の仕様を教えてください。 Could you please は「〜していただけますか?」という相手に丁寧にお願いする表現です。 provide: 提供する 2. specs 仕様 specifications の略語で、カジュアルに使用されることが多いです。日本語で使われる「スペック」はこの単語が語源です。 What are the specs of this model? このモデルの仕様は何ですか?
1. directly sourced 産地直送 directly は「直接に」という副詞で、sourced は「供給される、調達される」を意味します。合わせて「産地直送」のニュアンスを表すことができます。 This vegetable is directly sourced from local farms. この野菜は地元の農場から産地直送です。 2. farm-fresh 産地直送 直訳すると「農場から新鮮な」という意味で、農場で収穫されたばかりの新鮮な食材を指します。 These carrots are farm-fresh and packed with flavor. これらのニンジンは産地直送で風味が豊かです。 また、例えば「産地直送の卵」は、farm-fresh eggs と表現できます。
1. have a tendency to overspend 散財癖がある have a tendency to は「〜する傾向がある」という意味で、overspend は「使いすぎる」を意味します。「お金を使う」という意味の spend に「〜過ぎる」という意味を持つ接頭語 over をつけた動詞です。 She has a tendency to overspend when shopping for clothes. 彼女は服を買うときに散財癖がある。 2. have a habit of spending recklessly 散財癖がある habit は「習慣」という意味です。recklessly は「向こう見ずに」「無謀にも」で、直訳すると、「無謀にお金を使う習慣がある」となり、「散財癖がある」のニュアンスを表せます。 He has a habit of spending recklessly on gadgets. 彼はガジェットに散財癖がある。