プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 6,813
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The bond will deepen. 絆が深まる。 bond : 絆、繋がり(名詞) deepen : 深まる(動詞) ・「深い」という意味の形容詞 deep に「〜なる」という意味の接尾辞 -en がついた単語です。他にも week 「弱い」→ weaken 「弱まる」や、short 「短い」→ shorten 「短くなる」などが同じ変化をします。 The bond will deepen over time. 時間をかければ絆は深まる。 over time : 時間をかけて、時が経つにつれて 2. The bond will grow stronger. 絆が深まる。 grow stronger : 強くなる ・grow は「成長する」、stronger は「より強い」という strong の比較級表現です。合わせて「より強く成長する」で「強くなる」を意味します。 Our bond will grow stronger with time. 時間とともに私たちの絆は強くなっていきます。

続きを読む

0 13,457
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もし質問があったらまた言います」は、上記のように表せます。 will : 未来の助動詞 ・これから先の話をするので未来形 will を使います。 ask : 尋ねる(動詞) if : もし(接続詞) have : ある(動詞) any : 何か(形容詞) questions : 質問(名詞、複数形) ・質問が1つとは限らないので複数形にする方が自然です。 A : Do you have any questions now? 今質問はありますか? B : Not at the moment. I will ask if I have any questions. 今のところはありません。もし質問があったらまた言います。 at the moment : 現在、今のところ

続きを読む

0 8,153
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「円を米ドルに両替してください」は、上記のように表すといいでしょう。 could you : 〜していただけませんか? ・相手に依頼するときの丁寧な表現です。please をつけるとさらに丁寧になります。 exchange : 両替する(動詞) ・exchange A for B で「A をBに両替する」という定型句です。 yen : 円(名詞) ・英語では「イェン」という発音になります。 US dollars : 米ドル ・ dollar は可算名詞なので、複数形で表します。他にも euro や pound も可算名詞です。 ・一方 yen は不可算名詞なので複数でも s をつけません。 A : Could you exchange 50,000 yen for US dollars, please? 5万円を米ドルに両替していただけますか? B : Sure. Do you prefer large bills or small bills? はい。大きなお札と小さなお札、どちらがよろしいですか? prefer : より好む(動詞) bills : お札(名詞、複数形)

続きを読む

0 3,073
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. resign 退職する 「リザイン」と読み、「辞任する」や、「公的な職を辞める」という意味のフォーマルな表現です。 I decided to resign from my job. 私は仕事を辞めることを決めました。 2. quit 退職する 「クウィット」と読み、「やめる」や「放棄する」という意味で、よりカジュアルな表現です。 I quit my job last month. 私は先月仕事を辞めました。 3. leave 退職する 「去る」という意味で、中立的で日常会話でもよく使われる柔らかい表現です。 I’m planning to leave the company next year. 来年、会社を辞める予定です。 ちなみに、「定年退職する」は retire を使います。 例文 My father retired at 65. 父は65歳で定年退職しました。

続きを読む

0 15,902
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ご理解いただければ幸いです」は、上記のように表すといいでしょう。 直訳すると「あなたのご理解をありがたく思います」で、フォーマルかつ丁寧な近いニュアンスを表せます。ビジネスメールでもよく使われる表現です。 would appreciate : 感謝する ・ appreciate だけでも「感謝する」という動詞ですが、 助動詞 would をつけることで「もしそうしてもらえたらありがたい」という、未来に対する柔らかい依頼表現になります。 understanding : 理解(名詞) The event will start later than planned due to the weather. I would appreciate your understanding. 天候のため、イベントは予定より遅れて開始します。ご理解いただければ幸いです。 later : より遅れる(形容詞 late の比較級表現) planned : 計画されていた(動詞 plan の過去分詞形) due to : 〜のため

続きを読む