Nanakoさん
2023/04/13 22:00
円を米ドルに両替してください を英語で教えて!
外貨両替所で、スタッフに「5万円を米ドルに両替してください」と言いたいです。
回答
・Please exchange yen for US dollars.
・I need to convert yen to dollars.
・I'd like to exchange yen for US dollars.
Please exchange 50,000 yen for US dollars.
5万円を米ドルに両替してください。
「Please exchange yen for US dollars.」は「円を米ドルに両替してください」という意味です。このフレーズは、銀行や空港の両替所で使うことができます。また、旅行中に現地通貨が必要な場合や、海外での買い物や食事の際にも役立ちます。シンプルで丁寧な表現なので、相手に失礼なく依頼できます。特に、英語が通じる場所でのコミュニケーションがスムーズに進むための基本的なフレーズとして覚えておくと便利です。
Please convert 50,000 yen to US dollars.
5万円を米ドルに両替してください。
I'd like to exchange 50,000 yen for US dollars, please.
5万円を米ドルに両替してください。
I need to convert yen to dollars.は一般的にカジュアルな会話や状況で使われ、例えば友人や家族に対して言う場合です。一方、"I'd like to exchange yen for US dollars."はよりフォーマルで丁寧な表現で、銀行や両替所での公式な場面で使われることが多いです。また、前者は差し迫った必要性を伝えるニュアンスがあり、後者はあくまで希望を伝える柔らかいニュアンスがあります。
回答
・Please exchange yen to US dollars.
・Please convert yen to US dollars.
・Please change yen into US dollars.
Can you please exchange 50,000 yen to US dollars?
「5万円を米ドルに両替してください」
「Please exchange yen to US dollars.」は、「円をドルに両替してください」という意味です。このフレーズは主に旅行や出張などで外国に行く際、もしくは外国からの帰国後、自分が持っている現地通貨(この場合は円)を別の通貨(この場合はドル)に変える必要があるときに使います。銀行や空港、両替所などで使う表現です。
Could you please convert 50,000 yen to US dollars for me?
「5万円を米ドルに両替していただけますか?」
Could you please change 50,000 yen into US dollars for me?
「5万円を米ドルに両替していただけますか?」
「Please convert yen to US dollars」は通常、銀行や両替所で使われ、特定の金額を円からドルに換算する意味を持ちます。一方、「Please change yen into US dollars」は一般的に身の回りにある現金をドルに両替してほしいときに使います。ただし、両フレーズはほぼ同じ意味であり、使い方の違いは微妙で、日常会話では大きな違いはありません。
回答
・I'd like to exchange yen into dollars.
I’d like to exchange Japanese yen into US dollars.
「円を米ドルに両替してください」は英語で「I’d like to exchange Japanese yen into US dollars.」と表現することができます。
「両替する」は「exchange」を使って表現します。
「AからBへの両替」は「exchange A into B」となります。
例文
I'd like to exchange 50,000 yen into US dollars.
(5万円を米ドルに両替してください)
以上、ご参考になれば幸いです。