プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 285
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「家が建っていく姿は感動的です」は、英語で上記のように表現することができます。 watching は watch の動名詞形で、「見ること」を意味します。 house は「家」、being built は「建てられている」という意味です。built は「建てる」という意味の動詞 build の過去分詞形です。 合わせて Watching a house being built で、「家が建てられているのを見ること」となり、「家が建っていく姿」を表すことができます。 emotional は「感動的な」を意味する形容詞です。 Watching a house being built is emotional. I can't wait to live here. 家が建っていく姿は感動的です。ここに住むのが待ちきれません。

続きを読む

0 226
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「今の仕事には不満だらけだ」は英語で上記のように表現することができます。 complaints は「不満」という意味の名詞 complaint の複数形です。 be full of は「〜でいっぱいである」や「~に満ちている」という意味で、be full of complaints で「不満だらけ」を表せます。 about my current job は「私の今の仕事ついて」という意味です。current は「現在の」という意味の形容詞です。 I'm full of complaints about my current job. I want to a more fulfilling job. 私の今の仕事には不満だらけだ。もっとやりがいのある仕事がしたい。 fulfilling : やりがいのある、充足した

続きを読む

0 332
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「働きづくめだった」は、英語で上記のように表現することができます。 non-stop は日本語でも「ノンストップ」と言いますが、「休みなしに」という意味です。working non-stop で「休みなく働く」つまり「働きづめである」ことを表します。 今回は働き始めてから定年を迎えるまで継続して働き続けたことを表すため、現在完了進行形 have been ~ing を使って表すと自然です。 I've been working non-stop. Finally I can get some rest. 働きづくめだったな。やっと休める。 finally : やっと get some rest : 休む

続きを読む

0 249
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. find me annoying 私を煙たがっている annoying は「いらだたせる」や「うっとうしい」という意味の形容詞です。 find someone annoying は「誰かをうっとうしいと思う」という意味の表現で、「煙たがっている」のニュアンスを表すことができます。 My boss finds me annoying. 上司は私を煙たがっているんだ。 2.see me as a nuisance 私を厄介な人だとみなす see someone as は「(人)を〜だとみなす」という意味のフレーズです。 nuisance は「ヌーサンス」と読み、「邪魔者」や「厄介者」を意味します。アクセントは最初の u に置きます。 My boss sees me as a nuisance. 上司は私を厄介者だとみなしている。

続きを読む

0 205
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Working for a company is tough. 宮仕えは辛いよ。 「宮仕え」とは、もともと 「宮中に仕えること」 を指しますが、現代では 「組織に属して働くこと」 を意味します。working for a company は「会社のために働く」となり、「会社勤めの辛さ」 を表す表現となります。 tough は「タフ」と読み「辛い」を意味する形容詞です。 Working for a company is tough. It's not easy working for someone else. 宮仕えは辛いよ。誰かのために働くのは楽じゃない。 2. Being an employee is tough. 宮仕えは辛いよ。 employee は「雇われている人」や「従業員」を意味する名詞です。being an employee で「雇われの身」や「従業員でいること」となり、「宮仕え」のニュアンスを表します。 Being an employee is tough. I can't get along with my boss. 宮仕えは辛いよ。上司とウマが合わない。 get along with : 〜とうまくやる、仲良くする

続きを読む