プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「拾い食い」は英語で上記のように表現することができます。 「スキャヴィンジング」と読み、a にアクセントを置きます。 「ごみ漁り」や「道路などの掃除」を意味する名詞ですが、「動物が食べ物を探して拾い食いする行為」という意味があり、犬のしつけにも使えます。 No scavenging at all. 拾い食いは絶対だめ。 no scavenging は「拾い食いはダメ」という意味で、 at all はそれを強調する表現で、今回の「絶対」に相当します。 しかし、犬のしつけに使うのであればなるべく短い文で伝える方が効果的なので、at all はつけずに No scavenging. と言うことをお勧めします。
「菌糸」は英語で上記のように表現することができます。 「ハイファ」と読み、 háifə と発音し、y にアクセントを置きます。 複数形は hyphae となり、háifìː (ハイフィー)と発音します。これはギリシャ語由来の単語で、-a で終わる単語は複数形にすると -ae に変化します。ほかにも、 larva → larvae (幼虫) antenna - antennae (触角) などが同じ変化をします。生物学や医学用語では、こうしたギリシャ語由来の複数形がよく見られます。 Mushrooms are formed by a collection of hyphae. きのこは菌糸が集まってできる。 mushrooms : きのこ be formed : 形成される、構成される by : 〜によって collection of hyphae : 菌糸の集合体 直訳すると「きのこは菌糸の集合体によって形成される」となります。
「叙事詩(じょじし)」は英語で上記のように表現することができます。 epic には「叙事詩のような」や「壮大な」という意味の形容詞と、「叙事詩」という名詞の意味があります。 「民族叙事詩」は national epic または ethnic epic と表現できます。national は「国民の」という意味で、ある国や国家にとって重要な歴史や伝説を語る叙事詩を指します。一方 ethnic は特定の民族や文化集団に伝わる伝承や歴史を語る叙事詩を指します。 ただし、国と民族が重なる場合も多く、厳密に区別されないこともあります。例えばフィンランドの民族叙事詩の「カレワラ (Kalevala)」は national epic でもあり、 ethnic epic でもあります。 I like ethnic epics. 民族叙事詩が好きだ。 epic は可算名詞なので、like を使って「好きだ」と言う時には必ず複数形にして表しましょう。
「毛穴が開く」は英語で上記のように表現することができます。 pores は「毛穴」という意味の名詞 pore の複数形で、「ポァズ」と読みます。毛穴は複数あるので、複数形で表す方が一般的です。 open は「開く」という意味の動詞です。合わせて「毛穴が開く」を表せます。 ただし、今回は「毛穴が開きぎみ」という、毛穴が「開いている状態」を説明したいので、動詞の open を使うと不自然です。open には「開いている」という形容詞の意味もあり、be open を使って表す方が自然です。 My pores tend to be open. Do you have any good products for that? 毛穴が開きぎみなので、何かいい商品はありますか? tend to は「〜の傾向がある」という表現で「〜ぎみ」というニュアンスを表します。 products: 商品
「キッズセット」は、英語で上記のように表現することができます。 「セット」なので英語でそのまま set と言いたいところですがあまり一般的ではありません。 meal は「食事」という意味の名詞です。kid's は「子どもの」で、合わせて「子供の食事」でファミリーレストランやファストフード店などで提供されている「キッズセット」を表せます。 A kids' meal, please. キッズセットをください。 ちなみに、child's meal という表現もあり、これは「お子様ランチ」を意味します。 child も「子ども」で、kid よりもより丁寧な表現ですが、kid's meal の代わりに使うこともできます。
日本