プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「焼酎水割り薄めで」は、英語で上記のように表現することができます。 日本の焼酎は海外でも shochu として知られているので、そのまま使えます。 with water は「水と一緒に」と直訳でき、「水割り」のニュアンスを表せます。 make it weak は「それを弱くさせる」という意味です。it は今回は「焼酎」または「アルコール」を指し、「薄めで」を表せます。 店員へ頼むので、 please をつけて丁寧に表すといいでしょう。 A : What can I get for you? 何をお持ちいたしましょうか? B : A shochu with water, but make it weak, please. 焼酎水割り薄めで。
1. tend to daydream 夢見がち daydream は day (昼)と dream (夢) を合わせた単語で、直訳すると「昼間に見る夢」となり、 「ぼんやり空想する」や「夢想する」を表します。現実とは違う理想的なことを考える状態を指します。 tend to は「〜する傾向にある」という意味で、合わせて tend to daydream で「夢見がちである」ことを表せます。 He always tend to daydream. 彼はいつも夢見がちです。 2. be a bit of a dreamer 夢見がちな人 dreamer は dream に「〜する人」を意味する接尾辞 er をつけて「夢見る人」や「夢想家」という意味になります。今回は「夢見がち」な人と言いたいので、「少し」という意味の a bit of をつけて柔らかい表現にします。 He always a bit of a dreamer. 彼はいつも夢見がちな人です。
「注文はグルメな君に任せたよ」は、英語で上記のように表現することができます。 foodie は「グルメ」や「食通」、「美食家」を表すスラングです。since は「〜だから」という意味で、since you're the foodie で「あなたはグルメだから」を表します。 leave the order to you は「注文をあなたに任せる」という意味です。leave には「去る」「残す」などの意味がありますが、ここでは 「任せる」「委ねる」 の意味で使われています。order は「注文」、to you は「あなたに」という意味です。 直訳すると「君はグルメだから、私は君に注文を任せるよ」となります。 Since you're the foodie, I'll leave the order to you. I trust your taste. 注文はグルメな君に任せたよ。君の味覚を信頼しているよ。 trust : 信頼する
「回し合格」を直訳することはできませんが、以上のような表現で、似たニュアンスを表すことができます。 alternative は「オルタナティヴ」と読み、「代わりの」や「別の」という意味の形容詞です。最初の e にアクセントを置きます。 placement は「配置」や「配属」を意味し、ここでは「学科への配置」や「振り分け」の意味で使われます。 system は日本語でも「システム」と言いますが、「制度」を意味する名詞です。 合わせて「代替の配置制度」と直訳できますが、これは「第一志望に落ちても、他の学科に振り分けられるシステム」つまり「回し合格の制度」のニュアンスを表すことができます。 there's は there is の短縮形で、「〜がある」という意味です。 There's an alternative placement system. I hope I can get into my preferred major. 回し合格があるんだよね。希望の専攻に行けたらいいな。 preferred : 希望の major : 専科、学科
「ちょい見せ」は、英語で上記のように表現することができます。 「スニークピーク」と読み、「こっそり」という意味の sneak と 「チラッと見る」という意味の peak を合わせて「ちょい見せ」や「先行公開」という意味になります。本の冒頭や映画の一部を 「ちょっとだけ見せる」 というニュアンスにぴったりの表現です。 Here's a sneak peek of the new episode. 新しいエピソードのちょい見せです。 ほかにも、特に映画に関する関連の表現を紹介します。 trailer : トレイラー、予告編 Did you see the new trailer for the Marvel movie? マーベル映画の新しい予告編見た? teaser : ティーザー、短い予告編(trailer よりも短く、内容をあまり明かさない映像) The teaser of the movie was exciting. その映画のティーザーは興奮した。 premiere : プレミア(映画の初公開) I got a ticket for the premiere of the movie. その映画のプレミア上映のチケットを手に入れた。
日本