プロフィール
役に立った数 :9
回答数 :3,533
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1.We are controlled by our smartphones in this era. 今の時代は携帯に振り回されるね。 「control」は「支配する、制御する」という意味の動詞ですが、受け身の「be controlled」にすることによって「振り回される、支配される」という意味で使うことができます。「controlled」は「l」(エル)を二つ付けることに気をつけてください。 「今の時代」は英語で「in this era」と言いますが「最近」を意味する「these days」や「nowadays」を使うこともできます。 2. People are addicted to using their smartphones nowadays. 最近、人々はスマホに夢中になっているね。 スマホを常に見ていることを「夢中になる」という意味の「be addicted to ~ing」を使って表現することもできます。「to」の後ですが、動詞に「ing」を付けることに注意してください。 ご参考になれば幸いです。
1. Can we talk now? 今話してもいいですか? 直訳すると「私たちは今話せますか?」となります。電話をかけるときに使われる一般的な表現です。 2. Is it okay to talk right now? 今話してもいいですか? 「Is it okay~?」は「〜してもOKですか?」という意味です。「Is it okay to + 動詞の原型」もしくは、「Is it okay that ~」と文章をつなげることもできます。「right now」と「right」を使うことで「ピンポイントでその瞬間」を意味します。 3. Are you free to talk now? 今話してもいいですか? 「Are you free~?」は相手の都合を聞く聞き方です。直訳すると「あなたは自由ですか?」となりますが、その意味は「〜するお暇はありますか?」となります。 ご参考になれば幸いです。
1. My smartphone's battery is low, so I'll call you back after charging my phone. スマホのバッテリーが少なくなってきたので、充電してかけなおします。 「充電する」は英語で「charge」と言います。日本語でも「チャージする」と言いますね。「かけなおす」は英語で「call you back」です。 「バッテリー」は英語でもそのまま「battery」を使い、「少ない」は「low」を使って表現します。 2. I'll recharge my phone and then call you back. 充電してかけなおします。 「recharge」は「charge」に「re」が付いた形の動詞で、「再び充電する」という意味です。日常会話では「charge」、「recharge」どちらを使っても問題ありません。 ご参考になれば幸いです。
1. You had a missed call from this number. この番号から着信がありました。 「不在着信」は「missed call」と表現することができます。「missed」は「逃した」という意味でです。「You had」とつけて直訳すると「あなたは取り逃がした電話がありました」となります。「電話番号」は英語では「number」と言います。「had」の代わりに「受け取った」という意味の「received」を使うことも可能です。 2. There was a missed call from this number. この番号から着信がありました。 「There」は「〜がある」という意味です。今回は過去に起こった出来事なので「is」の過去形である「was」を使います。 ご参考になれば幸いです。
1. I need to hang up now because I have to catch the last train. この辺で切らせてもらいます。終電がありますので。 「電話を切る」は英語で「hang up」と言います。「need to」を使って「切る必要がある」と直訳できますが、緊急性に応じて、「should」、「have to」、「must」などを使うことができます。 「終電」は英語で「the last train」と言います。 2. I have to go now; I don't want to miss the last train. この辺で切らせてもらいます。終電に乗り遅れるといけないので。 「I have to go」を直訳すると「行かなければいけない」ですが、電話を切るときにこの表現はよく使われます。ぜひ使ってみてください。 ご参考になれば幸いです。