プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 79
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「謙虚な」は英語で「humble」や「modest」と言うことができます。 「humble」は個人の性格や態度に関して、控えめであることを強調する場合に使います。 「modest」は成果や能力について控えめな評価をすることや、見栄を張らない態度を指す場合に使います。 「低姿勢な」は「unassuming」や「down-to-earth」を使って表現することができます。 「unassuming」は「出しゃばらない、控えめな」という意味です。「思い込む、仮定する」という意味の「assume」の現在分詞形に否定の「un」をつけた形で、文字通りに解釈すると、「自分を他人より優れていると思い込まない」という意味合いを持ちます。 「down-to-earth」は「足がしっかりと地についた」という意味です。「素朴な」や「落ち着いた」とも訳すことができ、ポジティブなイメージが強いです。 例文 That person is humble and unassuming. あの人は謙虚で 低姿勢だ。 He is very modest and down-to-earth. 彼はとても謙虚で落ち着いている。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 85
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. You are quick to give up, aren't you? すぐ諦める性格なのね。 「諦める」は英語で「give up」と言います。対戦で負けたときに言う「ギブ」もここから来ています。 「quick」は「素早い」という意味の形容詞で、「be quick to」で「すぐに〜する」という意味になります。 「〜なのね」と相手に同意を求めたり、念を押したりする表現を付加疑問文と言い、前の文と反対の形で付け足します。今回は「You are」を反対にして「aren't you?」と言うことができます。 2. You give up so easily, don't you? そんな簡単に諦めちゃうのね。 「easily」は「簡単に」を意味する副詞です。「You give」で始まっているので、付加疑問文は「don't you?」になります。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 125
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語では「ここを出発すること」を主語にして作る文章は一般的ですが、英語では「I」を文頭に置き、「私」を主語にすることのほうが多いです。 「私は明日ここを出発します」と言い換えると、 1. I will be leaving here tomorrow. 2. I'm going to leave here tomorrow. と表現することができます。 「will」と「be going to」はどちらも未来を表す表現ですが、使い方に違いがあるので注意してください。 「will」は、自分の意思を表します。 「be going to」は自分の意思の有無は関係せず、すでに決まっている予定を表します。 例えば、すでに次の目的地へのチケットを買っているのであれば「be going to」を使うことができます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 77
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. My dog is bothering me so I can't read my book peacefully. 私の犬が邪魔をするので、落ち着いて本を読むことができません。 「bother」は「悩ませる、迷惑をかける、邪魔をする」という意味の動詞です。犬は人ではないので「It」を主語にしても大丈夫ですが、一般的には「He」または「She」を使うことが多いです。「落ち着いて」は英語で「peacefully」や「in peace」、または「calmly」を使って表現することができます。 2. My dog is interrupting me so I can't read the book in peace. 私の飼い犬が邪魔をして、落ち着いて本を読むことができません。 「interrupt」は「割り込む、邪魔をする」という意味を持つ動詞で、「bother」の代わりに使うことができます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 108
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「〜だけ」は英語で「only」や「just」を使って表現します。 1. I can't see any other customers in this store. Are there only you and me here? この店、他のお客さんが見当たらないね。私たち二人だけ? 「Are there only you and me here?」は直訳すると「あなたと私だけしかいませんか?」となります。日本語では「あなたと私」と「私とあなた」とどちらの表現も可能ですが、英語では基本的に「I」が後ろになります。 例) John and I went to school together. ジョンと私は一緒に学校へ行った。 2. The store is empty. Is it just us here? この店がらんとしてるね。私たち二人だけ? ご参考になれば幸いです。

続きを読む