プロフィール
役に立った数 :9
回答数 :3,533
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. Thank you for your immediate first aid. I take my hat off to the courageous action. 早急な応急処置をありがとうございました。勇気ある行動に頭が下がります。 「take my hat off」は直訳すると「帽子を脱ぐ」となります。相手の行動や実績に敬意や感銘を表す表現です。日本語でも「脱帽する」と言いますね。「勇気ある行動」は「courageous action」と表現することができます。 「first aid」は「応急処置」、「immediate」は「素早い、迅速な」という意味です。 2. I deeply respect your courageous action. あなたの勇気ある行動に深く尊敬します。 「頭がさがる」を「尊敬する」と言い換えると、「respect」という動詞を使うことができます。「deeply」は「深く」という意味の副詞です。
1. Your hairstyle is so messy. Your hairstyle shows your personality. 髪型がぐちゃぐちゃだよ。髪型が性格に表れるよね。 「髪型」は英語で「hairstyle」と表現できます。日本語でも「ヘアースタイル」は一般的に使われる言葉ですね。「性格」は「personality」と言います。これも「パーソナリティ」と日本語で頻繁に使われる言葉です。「表れる」は「show」や「reflect」を使って表現することができます。 「messy」は「乱れた、ぐちゃぐちゃな」を表す形容詞です。 2. Your hairstyle reflects your disorganized personality. あなたの髪型はあなたのだらしない性格の表れだね。 「disorganized」は「だらしない、整理されてない」を意味する形容詞です。
1. She quickly jumps at new products. 彼女は新製品にすぐ飛びつく。 「jump」は「跳ねる、飛びつく」という意味の動詞です。日本語でも「ジャンプする」と言いますね。「新製品」は「new products」と表現することができます。「すぐに」は「quickly」という副詞を使います。 2. She is always eager to try out new releases. 彼女は新しい物を試すことにいつも熱望している。 表現の仕方は変わりますが、1に近いニュアンスを表しています。「be eager to」で「熱心である、熱望する」という意味です。「release」は「発売、リリース」という意味で、日本語でも良く使われる表現ですね。「try out」は「試してみる」という意味の動詞です。
1. You have a tendency to like new things. あなたは新しいもの好きの傾向があるわね。 「傾向」は英語で「tendency」と言います。「have a tendency to」で「〜の傾向を持っている」と表現できます。「like new things」で「新しいものが好き」という意味です。 2. You seem to have a preference for new gadgets. あなたは新しい物が好みのようね。 スマホなどの「機器」を英語では「gadget」と言います。「preference」は「好み」という意味の名詞で、「seem」は「〜のように見える」という意味の動詞です。 ちなみに「最新のモデルのスマホ」は、英語で「Latest model smartphone」と言います。
1. My boss told me to have big ambitions, but that's not in my nature 上司に「大志を抱け」と言われたけれど、性格的に無理だわ。 「in my nature」で「私の性格には」を表現することができます。「nature」は「自然」という意味が一般的ですが、「性質」や「性格」という意味もあります。「nature」の代わりに「性格、個性」を表す「personality」を使うこともできます。 「大志」は英語で「ambitious」または「big ambitious」と言います。クラーク博士の言葉「少年よ、大志を抱け」も「Boys, be ambitious!」と言いますね。 2. My manager encouraged me to dream big, but it's just not who I am. 上司は私に大志を抱くように促したけど、それは私ではありません。 「It's just not who I am」は「それは私ではない」と直訳でき、「性格には合わない」というニュアンスを表します。