Scarletさん
2024/04/16 10:00
勇気ある行動に頭が下がる を英語で教えて!
交差点で突然意識を失った人に応急処置を施したおかげで、尊い命が救われたので、「勇気ある行動に頭が下がる」と言いたいです。
回答
・take my hat off to the courageous action
・deeply respect your courageous action
1. Thank you for your immediate first aid. I take my hat off to the courageous action.
早急な応急処置をありがとうございました。勇気ある行動に頭が下がります。
「take my hat off」は直訳すると「帽子を脱ぐ」となります。相手の行動や実績に敬意や感銘を表す表現です。日本語でも「脱帽する」と言いますね。「勇気ある行動」は「courageous action」と表現することができます。
「first aid」は「応急処置」、「immediate」は「素早い、迅速な」という意味です。
2. I deeply respect your courageous action.
あなたの勇気ある行動に深く尊敬します。
「頭がさがる」を「尊敬する」と言い換えると、「respect」という動詞を使うことができます。「deeply」は「深く」という意味の副詞です。