プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 169
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「無駄にした年月は取り戻せない」は上記のように表せます。 the years : 年月 I wasted : 私が無駄にした the years I wasted は、the years that I wasted と、関係代名詞 that が省略された文章で、I wasted が the years を修飾しています。the years が i wasted の目的語なので、that を省略することができ、より自然な文章になります。 be reclaimed : 取り戻す( reclaim の過去分詞形) ・ reclaim は「回収する」や「取り戻す」という意味で、受動態にすることで「年月は取り戻されることができない」というニュアンスになります。 The years I wasted can't be reclaimed. Only thing I can do is going forward. 無駄にした年月は取り戻せない。私ができる唯一のことは前に進むだけだ。

続きを読む

0 197
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「毎日が慌ただしかった」は、上記のように表せます。 every day : 毎日 ・everyday という1つの単語もありますが、こちらは形容詞で「日常の」や「普通の」という意味です。今回は主語として名詞でなければいけないので every day と2つの単語に分けましょう。 hectic : 慌ただしい(形容詞) Every day was hectic when my baby was born. 赤ちゃんが生まれたころは、毎日が慌ただしかった。 また、似たニュアンスで以下のように表すことも可能です。 例: Life was so busy when my baby arrived. 赤ちゃんがやってきたとき、生活がとても忙しかった。 arrived は「やってきた」や「到着した」で、「生まれた」のニュアンスをカジュアルに表します。

続きを読む

0 234
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼は人生をかけてその夢を追いかけている」は、上記のように表せます。 is chasing : 追いかけている(動詞 chase の現在進行形) with his whole life : 彼の人生全てをかけて whole : 全ての、全体の(形容詞) My friend is putting in effort to make his dream come true. He is chasing that dream with his whole life. 私の友達は夢を叶えるために努力をしている。彼は人生をかけてその夢を追いかけている。 put in effort : 努力する make his dream come true : 彼の夢を叶える ・使役動詞 make は make A B で「AをBさせる」という意味になります。今回の A は his dream 、 B は come true 「実現する」で、「彼の夢を叶えさせる」と直訳できます。

続きを読む

0 223
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「痛みはすぐに治ると思いたかったが、長引いてしまった」は上記のように表せます。 wanted to : 〜したかった believe : 信じる、強く思う(動詞) pain : 痛み(名詞) go away : 治る、消える ・実際には痛みは消えていないので、would を使って「(自分の中での予想や期待として)~するだろう」と表します。 lasted : 続いた(動詞 last の過去形) longer than I expected : 思ったよりも長く ・ it lasted longer than I expected は「それ(痛み)は私が思ったよりも長く続いた」と直訳できます。 A : How is your pain? 痛みはどう? B : I wanted to believe the pain would go away quickly, but it lasted longer than I expected. 痛みはすぐに治ると思いたかったが、長引いてしまった 。

続きを読む

0 181
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「花粉症がなくなればいいと毎年思う」は、上記のように表せます。 wish : 〜だったらいいのに ・仮定法を使い、「実際にはそうではないけれど、そうなってほしい」と願う表現です。 hay fever : 花粉症 would disappear : 消えてなくなればいいのに ・現実には起こらない可能性が高い願望なので、would を使うと自然です。 every year : 毎年 I can't stop sneezing. I wish hay fever would disappear every year. くしゃみが止まらない。花粉症がなくなればいいと毎年思う。 sneeze : くしゃみをする(動詞) ちなみに、「花粉アレルギー」という意味の pollen allergy も「花粉症」を意味します。こちらはより医学的な表現です。hay fever は日常会話で使われるカジュアルな表現で、元々は hay 「干し草」が原因で起こるアレルギー反応を指していましたが、今では花粉症全般を指す言葉として使われています。

続きを読む