プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,782
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. The team I have been supporting finally won. ひいきにしていたチームがやっと勝った。 「ひいきにする」は「応援している」という意味なので「support」という動詞を使うことができます。過去のある時点から今までずっと応援していることを表現するためには「現在完了形」を使います。「Have been + 動詞 + ing」で「ずっと〜している」と表現できます。 「finally」は「やっと」、「won」は「勝つ」という動詞「win」の過去形です。 2. The team I have been rooting for finally made it to Koshien. ひいきにしていたチームがやっと甲子園に行った。 「root for」は「support」と同じ「応援する」という意味です。「make it」は「やり遂げる」という意味で、今回は甲子園に出場することをやり遂げるという意味で使います。
1. I tripped on the stairs and sprained my ankle. 階段でつまずいて足首を捻挫したの。 2. I stumbled on the stairs and twisted my ankle. 階段でつまずいて足首を捻挫したの。 「つまずく」は英語で「trip」や「stumble」を使って表現することができます。過去形にする場合「tripped」は「p」を2回続けることに注意してください。「階段で」は「on the stairs」です。 「足首」は「ankle」と言い、「捻挫する」は「sprain」や「twist」と言います。 3. I missed a step on the stairs and hurt my ankle. 階段を踏み外して足首を痛めたの。 「miss a step」は「踏み外す」という意味です。「つまずく」とは少し違いますが、状況によって使い分けてみましょう。「hurt」は「痛める」という意味で、「捻挫する」の代わりに使うことができます。 ご参考になれば幸いです。
1. I wonder if she is emotionally unstable. 彼女は情緒不安定なのかな。 「emotionally unstable」は直訳すると「感情が安定していない」となり、「情緒不安定」という意味になります。「〜だろうか?」と自問自答する場合は「I wonder」を使って表現することができます。 2. She seems to be emotionally unstable. 彼女は情緒不安定のようだ。 「seem」は主観的にみて「〜のように見える」という意味です。「look」も「〜のようだ」という意味ですが、これは「誰がみてもそう見える場合」に使うので、うまく使い分けられるようにしましょう。 文末に「doesn't she?」と付加疑問分をつけると、話している相手に念を押したり、確認したりする表現になります。 例) She seems to be emotionally unstable, doesn't she? 彼女は情緒不安定のようだね?
1. She has a quick temper, so I really can't deal with her. 彼女はすぐにカーッとなるので、とても付き合いきれない。 「deal with」は「取り組む、対応する」という意味で、「付き合う」のニュアンスを表現することができます。「とても」は「really」を使って表します。「have a quick temper」は「カッとしやすい気性である」という意味の表現方法で、そのまま覚えておくと良いでしょう。 2. Her temper flares up easily, and I simply can't be with her. 彼女はすぐにカーッとなるので、とても一緒にはいられない。 「flare up」は「急に燃え上がる」という意味の句動詞です。「simply 」は「単に」という意味の副詞で、「とても」というニュアンスを表します。
「しこり」は「lump」と表現します。 1. I found a lump in my stomach. お腹にしこりを見つけたんです。 「お腹」は英語で「stomach」と言うのが一般的です。「腹痛」は「stomachache」と言いますね。「見つける」は英語で「find」と言い、「found」は「見つけた」という「find」の過去形です。「in」は「〜のなかに」という意味です。 2. There's a lump in my belly. お腹にしこりがあります。 「belly」は「stomach」と同じで「お腹」という意味ですが、よりカジュアルな言い方です。「おへそ」は「belly bottun」と言います。 ちなみに「たんこぶ」も「lump」を使って表現できます。 例) I have a lump on my head. 頭にたんこぶができている。