プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 63
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「警察局」を英語で表現する場合、文脈によって適切な言葉が変わることがありますが、一般的には「Police Department」や「Regional Police Bureau」が使われます。 1. The Police Department always responds quickly 警察局はいつも迅速に対応します。 「Police Department」はより一般的で、特定の都市や地域の警察機関を指します。「Department」は「部門、局」を意味します。 2. She works at the Regional Police Bureau 彼女はその警察局で働いています。 「Regional Police Bureau」はより正式な表現で、警察庁の地方機関を指します。「Regional」は「地域の、地域的な」を意味する形容詞で、「Bureau」は「局」を意味する名詞です。「ビューロー」と発音し、最初の「u」にアクセントを置きます。 ちなみに 警察庁:National Police Agency 都道府県警:Prefectural Police です。全て固有名詞なので、それぞれの単語の始めは大文字になることに注意してください。

続きを読む

0 43
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「戦火」とは戦いによって起こる火事のことを指し、英語では「a fire caused by war」と表現することができます。「fire」は「火災」を意味する名詞、「caused」は「引き起こされた」という意味で、「war」は「戦争」を意味する名詞です。直訳すると「戦争によって引き起こされた火災」となります。 In times of war, the citizens suffer the most by spreading a fire caused by war. 戦時中において、戦火が広がっていくことによって一般国民が一番苦しみます。 「In times of war」は「戦時中に」を意味する表現方法です。 「citizens」は「一般国民」を表します。 「suffer」は「苦しむ」という意味の動詞です。「the most」を続けて、「最も苦しむ」を意味します。 「spread」は「広がる」という意味です。

続きを読む

0 80
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「仮釈放」は上記のように表現します。 「パロル」と読み、「o」にアクセントを置きます。「仮釈放する」という動詞の意味も持っています。 例 They released him early on parole for good behavior. 彼らは、彼の素行が良いが良かったので早めに彼を仮釈放した。 「release」は「解放する」という意味の動詞です。 「early」は「早い、早めの」という意味です。 「good behavior」は「良い行動」という意味です。 She got parole after showing she could follow the rules. 彼女は規則を守れることを示した後、仮釈放された。 「follow the rules」で「規則を守る」を意味します。

続きを読む

0 78
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「生活様式」は「lifestyle」と英語で表現することができます。日本語でも「ライフスタイル」と表し、ある社会においての成員が共通して成り立っているような生活の送り方をいいます。「モデル」もそのまま英語で「model」と表せるので、「生活様式モデル」は「lifestyle model」と言うことができます。 Even among criminals, everyone has their own unique lifestyle models. 犯罪者とはいえ、全員がそれぞれの生活様式を持っており、十人十色です。 「even」は「〜とはいえ、〜でさえ」という意味の副詞です。 「criminal」は「犯罪者」を意味します。 「unique」は「唯一無二の、独特の」という意味の形容詞で、「lifestyle models」がどれも異なることを強調しており、「十人十色」のニュアンスを表現することができます。

続きを読む

0 108
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自転車のチューブ」は「bike tube」と言うことができます。「bicycle tube」と言うこともできますが、あまり使われないようです。 「I'd like to」は「I would like to」の短縮形で、「〜したい」という意味です。「I want to~」よりも丁寧な言い方なので、お店などで頼む時に使える表現です。 I'd like to have the bike tube replaced! 自転車のチューブ交換してほしい! 「replace」は「交換する」という意味の動詞です。自分で交換するわけではないので、使役動詞の「have」を使い、「have ~ replaced」で、「〜を交換してもらう」という言い方になるので気をつけましょう。「have」の代わりに、同じ使役動詞の「get」を使っても大丈夫です。

続きを読む