プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. scorching heat 炎天下 scorching : 焼けつくように暑い、焦げるような(形容詞) heat : 暑さ、熱(名詞) It's scorching heat outside. 外は炎天下だよ。 また、「炎天下の中を歩く」などは次のように表します。 例: We had to walk in the scorching heat. 私たちは炎天下の中を歩かなければならなかった。 2. blazing sun 炎天下 blazing : 猛烈に明るい、非常に強い(形容詞) 「燃えるような太陽」を意味する表現で、「炎天下」のニュアンスを表せます。 We are in the blazing sun. 私たちは炎天下の中にいる。
「飛び級(する)」は、上記のように表せます。 skip : 飛ばす、スキップする(動詞) grade : 学年(名詞) 合わせて「学年を飛ばす」で、「飛び級する」のニュアンスを表せます。 She skipped a grade because of her outstanding performance in school. 彼女は学校での優れた成績のおかげで飛び級しました。 outstanding : 優れた(形容詞) performance : 成績(名詞) 反対に、「留年する」は repeat a grade と言います。合わせて覚えておくといいでしょう。 例: He had to repeat a grade because he didn't pass his exams. 彼は試験に合格できなかったので、留年しなければなりませんでした。 pass : 合格する(動詞)
1. traditional Japanese sweets shop 甘味処 traditional : 伝統的な(形容詞) Japanese sweets : 和菓子 「伝統的な和菓子のお店」と直訳でき、「甘味処」のニュアンスを表すことができます。 We went to a traditional Japanese sweets shop and had matcha and dango. 私たちは甘味処に行って、抹茶と団子を食べました。 2. Japanese dessert café 甘味処 「和風スイーツのカフェ」と直訳できます。 dessert と、1の sweets は似た意味ですが微妙な違いがあります。 sweets は一般的に「甘い食べ物」を指します。日常的に食べるお菓子全般を指します。 dessert は食事の後に食べる「甘い料理」や「デザート」のことです。 This is a cozy Japanese dessert café. ここは居心地のいい甘味処です。 cozy : 居心地のいい(形容詞)
1. grind one’s teeth 歯ぎしり(する) grind : きしらせる、こすり合わせる(動詞) teeth : 歯(名詞 tooth の複数形) 「歯ぎしりする」を表す一般的な表現です。 He grinds his teeth when he sleeps. 彼は寝ているときに歯ぎしりをします。 2. bruxism 歯ぎしり 「ブラクスィズム」と読み、 u にアクセントをおきます。「歯ぎしりの症状」を意味する単語で、より専門的な医学的表現です。 The dentist said I have bruxism. 歯科医に歯ぎしりしてると言われました。 dentist : 歯科医(名詞)
1. a strong and tough mom 肝っ玉母さん strong : 強い(形容詞) tough : 丈夫な、屈強な(形容詞) 合わせて「強くてたくましい母親」で「肝っ玉母さん」のニュアンスを表せます。 She's a strong and tough mom. She always looks out for her kids. 彼女は本当に肝っ玉母さんだね。いつも子どもたちのことを気にかけてる。 looks out : 気にかける 2. a mama bear 肝っ玉母さん 親しみを込めて「子どもを守るためには何でもする母親」という比喩的表現です。 She’s a mama bear when it comes to her family. 彼女は家族のことになると肝っ玉母さんだ。 when it comes to : 〜のことになると、〜に関して言えば
日本