プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,760
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「スカす」とは「すまし込む、気取る」という意味で、「カッコつけてる」と同義です。 1. You've been acting pretty cocky lately. 最近大分スカしているね。 「act cocky」で「気取った態度をとる」という意味で、「スカしている」のニュアンスを表現することができます。「cocky」は「調子に乗っている」をネガティブなニュアンスで表す単語です。 「最近」は英語で「lately」を使って表し、過去のある時点から今までの継続を表す現在完了進行形「have been ~ing」を使って表現します。 「pretty」は「かなり」を表す副詞です。 2. You've been trying to be cool lately. 最近スカしているね。 「try to be cool」で「カッコよくなろうと頑張る」という意味です。日本語でも「クール」と言いますね。
「IPA」は「India Pale Ale」の頭文字をとったものですが、「IPAビール」は英語でもそのまま「IPA beer」と言います。「アイ ピー エー ビーア」と読みます。 レストランでスタッフに注文する時にはいくつか表現方法があります。 1. Can I get an IPA beer, please? IPAビールをください。 「Can I get ~?」は直訳すると「私は〜を手に入れることができますか?」ですが、注文をするときに使える丁寧な表現です。 2. I would like an IPA beer, please. IPAビールをください。 「I would like ~」は「〜がほしいです」という意味の丁寧な表現です。「お願いします」という意味の「please」をつけてより丁寧に頼むことができます。 3. May I have an IPA beer, please? IPAビールをください。 「May I have~ ?」も「〜をください」と頼む丁寧な言い方です。
bicycle は「自転車」を表す名詞です。 should は「〜すべき」という助動詞です。 ride on は「〜の上に乗る」という意味の句動詞です。 the left side of the road で「道路の左側」という意味です。 例 Bicycles should ride on the left side of the road! 自転車は左側通行だよ! もし、今まさに自転車に乗っている人に対して言うのであればもっと短く、 例 Bicycles ride on the left side! 自転車は左側だよ! と言う方がいいでしょう。 これらは「自転車」が主語ですが、自転車に乗っている人を主語にする場合、 例 Ride your bicycle on the left! 自転車は左側を走りなさい!
1セント 5セント 10セント 25セントなど、お金を数えるときの別の言い方を紹介します。 1セント:penny、イギリスの「ペニー、ペンス」から名付けられました。 5セント:nickel、「ニッケル」の合金で製造されていたことから。 10セント:dime、「ダイム」と読みます。10分の1という意味で、フランス語の「disme」から「s」を取り除き「dime」になったそうです。 25セント:quater、「4分の1」という意味です。 50セント:half dollar、「1ドルの半分」という意味です。 また「buck」はドルを呼ぶ俗語です。「ten dollars」を「ten bucks」と言うこともあります。 「k」は「1000」を表す時につかいます。「ten thousand」を「10k」と書いたり、読んだりすることもあります。 Pennies from heaven. 天から降ってきた幸運。 直訳は「天からの1セント硬貨」ですが、「思いがけない幸運、大金」という意味のことわざです。 I found a nickel on the street. 道端に5セントを見つけた。 Can you exchange a dollar for 10 dimes? 1ドルと10枚の10セントを両替できますか?
The imperial era of China lasted from the Qin Dynasty to the Qing Dynasty. 中国の帝国時代は秦王朝から清王朝まで続きました。 「帝国時代」は英語で「The imperial era」と表現することができます。「imperial」は「帝国の」という意味の形容詞で、「era」は「時代」という意味の名詞です。ちなみに「帝国」は英語で「empire」と言います。 「lasted」は「続く」という意味の動詞「last」の過去形です。 「王朝」は英語で「dynasty」と言います。 「秦王朝」は「Qin Dynasty」で、「清王朝」は「Qing Dynasty」と表現します。日本語では「しん」と読みますが、英語だと「チン」が近い発音です。