プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 1
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「風光明媚(ふうこうめいび)」とは、山や川など、自然の景色がすばらしく美しいことを意味する四字熟語です。「風光」は自然の眺め・景色。「明媚」は清らかで美しいさまを指します。英語に直訳することは難しいですが、いくつかの言葉を組み合わせて表現することができます。 This is such a beautiful and picturesque location. 風光明媚なところですね。 This is: ここは~です such a: とても beautiful: 美しい picturesque: 絵のように美しい location: 場所 また、素晴らしい景色を見たときに使える表現をいくつかご紹介します。 breathtaking: 息をのむような(美しさ) take my breath away: はっと息をのむ stunning: 驚くような magnificent: 壮大な indescribable: 表すことができないくらいの

続きを読む

0 1
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「実もふたもない」とは、率直な物言いが過ぎて後の話が続けられない、または露骨すぎて風情が感じられず、会話の継続する意味が失われることをを意味する表現です。英語では、上記のように表現します。 1. Don’t be so blunt. 実もふたもない言い方しないで。 blunt: 露骨、率直すぎる 「blunt」な言い方はあまりにも直球すぎる、というニュアンスです。 2. You don’t have to be so harsh. 実もふたもない言い方しないで。 don’t have to be: 〜する必要はない harsh: 厳しい、冷たい 直訳すると「そんなに厳しくある必要はない」となります。 3. There’s no need to be so direct. 実もふたもない言い方しないで。 no need to be: 〜である必要はない direct: 直接的な、率直な 相手にもう少し言い方を和らげてほしいという気持ちを伝えます。

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「よかったら見てって 」は上記のように表現することができます。 1. Feel free to take a look if you’d like. よかったら見てって。 Feel free: 自由にしていいよ、気軽にしていいよ take a look: ちょっと見てみる If: もし you’d like: あなたが望むなら(you would like の短縮系) ただの「look」と違い、「take a look」は「ちょっと見てみる」というニュアンスになります。「take」の代わりに「have a look」と言っても大丈夫です。 2. If you’re interested, feel free to check it out. よかったら見てって。 you’re interested: あなたが興味がある check it out: それを確認してみる、見てみる 「take a look」に似ていますが、より積極的に調べたり、見たりするニュアンスがあります。

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ゆでたり似たりする場合に鍋を強火にかけ、鍋の中の状態がぐつぐつ、ぐらぐらしている状態である「鍋がぐらぐらしてるよ」は英語で上記のように表現することができます。 1. The pot is boiling over. 鍋がぐらぐらしているよ。 The pot: 鍋 is boiling over: 沸騰している 「The water is boiling」でも「沸騰している」状態を表せますが、「over」をつけることによって、沸騰して液体が鍋から溢れていることを意味します。「ぐらぐら」というニュアンスを表すことができます。 2. The pot is bubbling over. 鍋がぐらぐらしているよ。 is bubbling over: 沸いている 「bubble」は「泡」という名詞の意味があり、動詞として使うと液体が沸騰していたり、炭酸水などが「泡立つ」という意味になります。

続きを読む

0 3
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「遠回り」は英語で「longer route」や「detour」と言い、「遠回りしてもいいので」は上記のように表現することができます。 1. I don't mind taking a longer route, so could you please tell me the easiest way?" 遠回りしてもいいので、一番わかりやすい道を教えてくれますか? I don't mind: 気にしない、問題ない taking a longer route: 遠回りすること so: だから could you please: ~していただけますか? tell me: 教えてください the easiest way: 一番わかりやすい道 「〜してもいい」は「〜しても気にしない」と言いかえ、「I don't mind」を使うといいでしょう。 2. I don't mind taking a detour. 遠回りしてもいいです。 detour: 迂回路、回り道 「デートゥア」と読み、最初の「e」にアクセントを置きます。「take a detour」で「回り道をする」という意味です。

続きを読む