プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,467
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. talk about love 恋バナ(をする) 直訳的に「恋愛について話す」という意味で一番わかりやすい表現です。 talk : 話す(動詞) love : 愛、恋愛(名詞) Let’s talk about love! 恋バナしようよ! 2. relationship talk 恋バナ よりカジュアルな表現で、日本語の「恋バナ」に近いニュアンスで使えます。 relationship : 恋愛関係(名詞) talk : 話(名詞) ・1では動詞として使いましたが、こちらは名詞で、動詞は have を使い have a talk や have some talk で「話をする」を意味します。 Let’s have some relationship talk. 恋バナしようよ。
1. yellow dust 黄砂 「黄色い砂」と直訳でき日本のニュース英語やアジア圏向けの記事でよく使われます。 yellow : 黄色の(形容詞) dust : 砂、埃(名詞) The yellow dust is so bad today that I can’t hang out my laundry. 今日は黄砂がひどくて洗濯物を外に干せない。 hang out : 干す laundry : 洗濯物(名詞) 2. Asian dust 黄砂 「アジアからの砂」という意味で、国際的なニュースや研究論文ではこちらの方が一般的です。 Asian dust can cause health problems. 黄砂は健康被害を引き起こす可能性がある。
1. depend on one’s parents (親に)甘える 「親に頼る」と直訳できます。 depend on : 〜に頼る ・生活の必需品や生存に必要なものに対する依存を表します。 He still depends on his parents even though he’s old enough. いい歳して親に甘えてるな〜。(いい歳なのに、彼はいまだに親に頼っている) still : いまだに(副詞) even though : 〜にもかかわらず old enough : 十分に年をとっている、いい年の 2. rely on one’s parents (親に)甘える rely on : 〜に頼る ・こちらはより強い依存を指し、精神的・金銭的に「頼りきっている」感じを表します。 He relies on her parents too much for money. 彼女はお金のことで親に甘えている。
1. I hope this year will be a good one for you. 今年も良い一年でありますように。 「今年があなたにとって良い年になりますように」と直訳できます。 hope: 望む(動詞) ・今回の「〜ように」のニュアンスを表します。 good one : いい年 ・one は year を表す代名詞です。 A: Happy New Year! 新年あけましておめでとう! B: Thank you! I hope this year will be a good one for you. ありがとう!今年も良い一年でありますように。 2. Wishing you a wonderful year ahead. 今年も素晴らしい一年でありますように。 よりカジュアルにな表現で、通常の挨拶やカードでもよく使われる表現です。 wishing : 願う、希望する(動詞 with の現在分詞) ・I'm wishing の I'm を省略した表現で、よりカジュアルな表現になります。 wonderful : 素晴らしい(形容詞) ahead : 前方に(前置詞) ・ year ahead で「今後1年間」という意味になります。 A: Wishing you a wonderful year ahead. 今年も素晴らしい一年でありますように。 B: You too! あなたも!
1. I hope so. そうだといいけど。 直訳すると「そうであってほしい」という意味で、シンプルかつ定番のフレーズです。受験など「うまくいってほしい」時にもよく使えます。 hope : 望む(動詞) so : そのように(副詞) A: Don’t worry, I’m sure you passed. 心配しないで、絶対受かってるよ B: I hope so. そうだといいけど passed : 受かった(動詞 pass の過去形) 2. I wish. そうだといいけど。 こちらは「そうだったらいいのになあ」というニュアンスで、「現実はちょっと難しいかも」という含みがあります。 wish : 願う(動詞) A: You probably got a high score. きっとすごくいい点取れてるよ。 B: I wish. そうだといいけど。 probably : おそらく、きっと(副詞)
日本