プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,782
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「日を改める」は、上記のように表現することができます。 1. 「another day」は文字通り「別の日」で、「日を改める」のニュアンスを表すことができます。 Since it's raining, let's go out another day. 雨が降り出したので、日を改めて出かけよう。 2. 「reschedule」は「再び」という意味の「re」に「予定を決める」という意味の「schedule」を合わせた言葉で、「ひを改める」というときに使うことができます。 The weather isn't great, so let's reschedule our plan. 天気が良くないので、日を改めましょう。 3. また、「日を改める」とは「延期する」ということなので「postpone」を使ってもいいでしょう。 Let's postpone going out. 出かける日を改めよう。
「引き下がる」は、上記のように表現することができます。 1. 今回は「役目から引き下がる」なので、「役目を降りる」または「辞任する」という意味で、「step down」を使うことができます。 He decided to step down from his role as chairman. 彼は会長の役目から引き下がることに決めました。 chairman: 議長、会長、学部長 2. 「withdraw」も、「引き下がる」という意味で使えますが、「退く」「離れる」といったニュアンスが含まれています。 She announced her decision to withdraw from her position as manager. 彼女はマネージャーの役目から引き下がる決断を発表しました。 ちなみに、「withdraw」には「(預金を)引き出す」という意味もあり、こちらは日常的によく使われるので、同時に覚えておくといいでしょう。 例: He withdrew ¥100,000 from the bank. 彼は銀行で10万円下ろした。
「うつつを抜かす」は、上記のように表現することができます。 1. 「infatuated」は、「(物事に強い興味を抱いて)夢中になった」、もしくは「(人に強い恋愛感情を抱いて)のぼせ上がった」という意味を持つ形容詞です。「うつつを抜かす」のニュアンスを表すことができます。 He's been infatuated with her ever since they met. 彼は、出会った時から彼女にうつつを抜かしています。 2. 「engrossed」も、「没頭した、夢中になった」という意味の形容詞で、「うつつを抜かす」と言いたいときに使える表現です。 She was so engrossed in the book that she didn't notice the time. 彼女はその本にうつつを抜かしていて、時間に気づきませんでした。
「突き詰める」は、上記のように表現することができます。 1. 「bottom」は「底」、「get to」は「取り掛かる、達する」などの意味を持つ英語表現です。「get to the bottom」で「底に達する」となり、「突き詰める」のニュアンスを表現することができます。 We need to get to the bottom of the problem to find a solution. 解決策を見つけるためには、問題を突き詰める必要があります。 2. 「dig」は「掘る」、「deep」は「深く」なので、「dig deep」で「深く掘る」と、1と似たような表現で「突き詰める」を表すことができます。 Let's dig deep into the issue to understand what's really going on. 何が本当に起きているのか理解するために、問題を突き詰めましょう。
「今日バイトあるから行けない」は、上記のように表現することができます。 1. I can't make it today because I have a part-time job. 今日はバイトがあるから行けない。 「make it」は、さまざまな意味を持っていますが、今回は、「都合がつく」という意味で使われます。他にも「なんとか間に合う、うまくいく」などの意味があるので、状況によって使い分けられるといいでしょう。 「バイト」は「アルバイト」の略で、もともとはドイツ語から来ている言葉です。英語では「part-time job」と言うのが一般的です。 2. I have work today, so I can't come. 今日はバイトがあるから行けない。 単純に「仕事がある」と言う意味の「have work」を使ってもいいでしょう。「行けない」を直訳すると「can't go」ですが、今回は「同級生のもとに来れない」と言うイメージで「can't come」の方が自然です。