プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「日を改める」は、上記のように表現することができます。 1. 「another day」は文字通り「別の日」で、「日を改める」のニュアンスを表すことができます。 Since it's raining, let's go out another day. 雨が降り出したので、日を改めて出かけよう。 2. 「reschedule」は「再び」という意味の「re」に「予定を決める」という意味の「schedule」を合わせた言葉で、「ひを改める」というときに使うことができます。 The weather isn't great, so let's reschedule our plan. 天気が良くないので、日を改めましょう。 3. また、「日を改める」とは「延期する」ということなので「postpone」を使ってもいいでしょう。 Let's postpone going out. 出かける日を改めよう。

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「引き下がる」は、上記のように表現することができます。 1. 今回は「役目から引き下がる」なので、「役目を降りる」または「辞任する」という意味で、「step down」を使うことができます。 He decided to step down from his role as chairman. 彼は会長の役目から引き下がることに決めました。 chairman: 議長、会長、学部長 2. 「withdraw」も、「引き下がる」という意味で使えますが、「退く」「離れる」といったニュアンスが含まれています。 She announced her decision to withdraw from her position as manager. 彼女はマネージャーの役目から引き下がる決断を発表しました。 ちなみに、「withdraw」には「(預金を)引き出す」という意味もあり、こちらは日常的によく使われるので、同時に覚えておくといいでしょう。 例: He withdrew ¥100,000 from the bank. 彼は銀行で10万円下ろした。

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「うつつを抜かす」は、上記のように表現することができます。 1. 「infatuated」は、「(物事に強い興味を抱いて)夢中になった」、もしくは「(人に強い恋愛感情を抱いて)のぼせ上がった」という意味を持つ形容詞です。「うつつを抜かす」のニュアンスを表すことができます。 He's been infatuated with her ever since they met. 彼は、出会った時から彼女にうつつを抜かしています。 2. 「engrossed」も、「没頭した、夢中になった」という意味の形容詞で、「うつつを抜かす」と言いたいときに使える表現です。 She was so engrossed in the book that she didn't notice the time. 彼女はその本にうつつを抜かしていて、時間に気づきませんでした。

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「突き詰める」は、上記のように表現することができます。 1. 「bottom」は「底」、「get to」は「取り掛かる、達する」などの意味を持つ英語表現です。「get to the bottom」で「底に達する」となり、「突き詰める」のニュアンスを表現することができます。 We need to get to the bottom of the problem to find a solution. 解決策を見つけるためには、問題を突き詰める必要があります。 2. 「dig」は「掘る」、「deep」は「深く」なので、「dig deep」で「深く掘る」と、1と似たような表現で「突き詰める」を表すことができます。 Let's dig deep into the issue to understand what's really going on. 何が本当に起きているのか理解するために、問題を突き詰めましょう。

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「今日バイトあるから行けない」は、上記のように表現することができます。 1. I can't make it today because I have a part-time job. 今日はバイトがあるから行けない。 「make it」は、さまざまな意味を持っていますが、今回は、「都合がつく」という意味で使われます。他にも「なんとか間に合う、うまくいく」などの意味があるので、状況によって使い分けられるといいでしょう。 「バイト」は「アルバイト」の略で、もともとはドイツ語から来ている言葉です。英語では「part-time job」と言うのが一般的です。 2. I have work today, so I can't come. 今日はバイトがあるから行けない。 単純に「仕事がある」と言う意味の「have work」を使ってもいいでしょう。「行けない」を直訳すると「can't go」ですが、今回は「同級生のもとに来れない」と言うイメージで「can't come」の方が自然です。

続きを読む