Chiharuさん
2024/08/28 00:00
うつつを抜かす を英語で教えて!
我を忘れて夢中になる時に使う「うつつを抜かす」は英語でなんというのですか?
0
0
回答
・be infatuated
・be engrossed
「うつつを抜かす」は、上記のように表現することができます。
1. 「infatuated」は、「(物事に強い興味を抱いて)夢中になった」、もしくは「(人に強い恋愛感情を抱いて)のぼせ上がった」という意味を持つ形容詞です。「うつつを抜かす」のニュアンスを表すことができます。
He's been infatuated with her ever since they met.
彼は、出会った時から彼女にうつつを抜かしています。
2. 「engrossed」も、「没頭した、夢中になった」という意味の形容詞で、「うつつを抜かす」と言いたいときに使える表現です。
She was so engrossed in the book that she didn't notice the time.
彼女はその本にうつつを抜かしていて、時間に気づきませんでした。
役に立った0
PV0