プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 1
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「こまぬく」もしくは「こまねく」を使った「手をこまぬく、こまねく」は、上記のように表現することができます。 1. 「sit idly by」は、「何もしないで座っている」という意味で、困難や問題があるにもかかわらず何も行動を起こさないことを表し、「手をこまぬく」のニュアンスを表現することができます。「idly」は「アイドリィ」と読み、「何もしないで」という意味の副詞です。 We sat idly by while the situation gets worse. 状況が悪化している間、私たちは手をこまぬいていた。 2. 「stand by and do nothing」も、「立って何もしない」という意味で、同様に何の行動も取らないことを示します。 It's frustrating to stand by and do nothing while others are struggling. 他の人が苦しんでいるのを見ながら、手をこまぬいているのはもどかしい。 frustrating: もどかしい、じれったい struggling: 苦しんでいる

続きを読む

1 1
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「慢性悲嘆(まんせいひたん)」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「chronic」は「クロニック」と読み、主に病気が「慢性の、長続きする」という意味を持つ形容詞です。「grief」は「悲しみ、」という名詞で、合わせて「慢性悲嘆」のニュアンスを表すことができます。 She might be experiencing chronic grief. 彼女は慢性悲観を経験しているかもしれない。 2. 「prolonged」も「長期の、長引く」という意味で、「chronic」と同じように使うことができます。 It seems she may be suffering from prolonged grief. 彼女は慢性悲嘆に苦しんでいるように見える。 It seems: 〜のように見える suffering: 苦しんでいる

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自己皮膚移植」は、英語で「autograft」と言います。「オートグラフト」と読み、最初の「au」にアクセントを置きます。同じ人の体内の特定の場所から採取した組織や臓器を、別の部位に移植する医療用語です。 I underwent an autograft. 私は自己皮膚移植を受けました。 underwent: 受けた(undergoの過去形) また、今回は「皮膚」と言及しているので「skin autograft」と言ってもいいでしょう。 I had a skin autograft done. 私は自己皮膚移植を行いました。 have ~ done: (誰かに)何かを~してもらう 移植には、他にも次のような種類があります。 isograft: 同系移植、遺伝的に同一のドナーの組織を使用する allograft,homograft: 同種移植片、遺伝的に異なるドナーの組織を使用する

続きを読む

0 2
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「育児書」は、英語で上記のように表現できます。 1. 「parenting」は「親業、子育て、育児」を意味する名詞または「育児の」という意味の形容詞です。「親」を意味する「parent」に「ing」がついた形の単語です。「book」は「本」なので、合わせて「育児書」を表すことができます。 I'd like to know some recommended parenting books. おすすめの育児書が知りたいです。 recommended: おすすめの 2. 「childcare」も、「parenting」と同じで、「育児」という名詞、「育児の」という形容詞を意味します。 Can you suggest any childcare books? おすすめの育児書を教えていただけますか? suggest: 提案する

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まどろむ」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「take a nap」は、「うたた寝する、仮眠を取る」と言う意味です。「まどろむ」は、それよりも軽いイメージなので、「a little」を付けてより近いニュアンスにすることができます。 After lunch, I feel sleepy. Is it okay if I take a little nap on the sofa? ランチの後で眠くなった。少しソファーでまどろんでいい? 2.「doze off」も「(一時的に〕居眠りをする、うたた寝をする」という意味の英語表現です。 I'm feeling drowsy after lunch. Mind if I doze off on the couch for a bit? ランチの後で眠くなってきた。少しソファーでまどろんでいい? drowsy: 眠い、うとうとして Mind if: 〜してもいいですか?(気にしますか?) couch: ソファ

続きを読む