プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,782
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. Do you like grilled Pacific saury with salt? サンマの塩焼きは好きですか? 「saury 」は英語で「サンマの類」を意味する名詞です。発音は「sorry」と同じです。特に日本のサンマは「Pacific saury(太平洋のサンマ)」と称します。 「塩焼き」は「grilled with salt」で表せます。 Do you like grilled Pacific saury with salt? It's a popular dish in Japan during autumn. サンマの塩焼きは好きですか?秋になると日本で人気の料理です。 dish: 料理 2. Are you a fan of grilled Pacific saury with salt? サンマの塩焼きは好きですか? 「a fan of」は「〜のファン」という意味で、カジュアルな表現で尋ねるフレーズです。 Are you a fan of grilled Pacific saury with salt? It has a distinct flavor that many enjoy. サンマの塩焼きは好きですか?独特の風味があり、多くの人が楽しんでいます。 distinct: 独特の
1. I eat the shrimp tempura including the tails. エビフラィは尻尾まで食べる。 「エビフライ」は「エビの天ぷら」と言い換え、「shrimp tempra」と表現できます。「天ぷら」は日本の伝統料理なのでそのまま「tempura」と表すことができます。 「including the tails」で「尻尾を含んで」となり、「尻尾まで」のニュアンスを表せます。 I don't want to waste food, so I eat the shrimp tempura including the tails. 私は食べ物を無駄にしたくないので、エビフライの尻尾まで食べます。 2. I eat the tails of deep fried shrimp. エビフラィは尻尾まで食べる。 もし「tempura」を使わないで表現したいのであれば、「deep fried shrimp」で、エビフライを表せます。 My family knows that I always eat the tails of shrimp tempura, as I dislike wasting food. 私の家族は、私が食べ物を無駄にするのが嫌いなので、エビフライの尻尾をいつも食べることを知っています。 dislike: 嫌い
1. shareable 「シェア」は英語でもそのまま「share」です。「〜できる」という意味の接尾語「able」をつけ、「shareable」で「シェア可能な」を表します。「シェアラブル」と読みます。 This item is shareable for up to five people. このアイテムは5人までシェア可能です。 2. can be shared 「share」は「分ける、シェアする」という意味で主語は人になります。今回は何かのアイテムが「シェアされることができる」なので、「be shared」と受け身の形にしてしようします。 It can be shared among five people. (それは)五人でシェア可能です。
1. I got some delicious kelp from Hokkaido. 北海道の美味しい昆布を手に入れた。 「昆布」は英語で「kelp」と言い、「ケルプ」と読みます。「北海道の」は「北海道からの」と言い換え、「from Hokkaido」と言います。 While traveling, I got some delicious kelp from Hokkaido that I can't wait to cook with. 旅行中に、料理するのが楽しみな北海道の美味しい昆布を手に入れた。 can't wait: 待ちきれない(楽しみだ) 2. I found some tasty kelp from Hokkaido. 北海道の美味しい昆布を手に入れた。 「tasty」は「美味しい」という意味の形容詞で、「delicious」よりカジュアルな表現です。 I was surprised when I found some tasty kelp from Hokkaido in the specialty store. 専門店で北海道の美味しい昆布を見つけたとき、驚きました。 specialty store: 専門店
1. Are you done yet? まだ終わりませんか? 「Are you done?」は「終わりましたか?」という意味です。「yet」は「まだ」なので、合わせて「まだ終わりませんか?」となります。 I can smell the delicious aroma, but are you done yet? 美味しそうな香りがするけれど、まだ終わっていませんか? aroma: 香り 2. Is it finished yet? まだ終わりませんか? この「it」は「料理」を指し、「Is it finished?」で「それ(料理)」は終わりましたか?」となります。 I’m getting hungry! Is it finished yet? お腹がすいてきました!まだ終わりませんか?