Senriさん
2025/07/09 10:00
領収書をもらえますか? を英語で教えて!
会社の経費で精算したいので、タクシーの運転手に「領収書をもらえますか?」と英語で言いたいです。
回答
・Can I have a receipt, please?
・Could I get a receipt for that?
「レシートをいただけますか?」という意味の、丁寧でごく一般的な表現です。
レストランでの食事、カフェ、お店での買い物など、支払い後にレシートが欲しいあらゆる場面で使えます。とても自然な言い方なので、海外旅行などでレシートが必要になったら、まずはこのフレーズを覚えておけば間違いありません!
Can I have a receipt, please? I need it for my company.
領収書をいただけますか?会社で必要なんです。
ちなみに、"Could I get a receipt for that?" は「レシートいただけますか?」の丁寧で自然な言い方です。お店での会計後やタクシーを降りる時など、レシートが欲しいあらゆる場面で使えます。とても一般的な表現なので、気軽にサラッと言うのがポイントですよ。
Could I get a receipt for that? I need it for my company expenses.
領収書をいただけますか?会社の経費で必要なんです。
回答
・Can I get a receipt?
「領収書をもらえますか? 」は上記のように表せます。
can I : ~してもいいですか?
・許可を求める丁寧な表現です。最後に please をつけるとより丁寧になります。
get : もらう、受け取る(動詞)
receipt : 領収書(名詞)
・日本語でも「レシート」と言うように、p は発音しません。「リスィート」と読み、ei にアクセントをおきます。
・日本ではレシートと領収書を区別しますが、英語ではどちらも receipt で統一されます。
A : Here’s your change.
おつりです。
B : Can I get a receipt, please?
領収書をいただけますか?
change : おつり(名詞)
ちなみに、invoice という単語もありますが、これは「請求書」を意味し、商品やサービスの提供後に発行され、支払い義務を発生させる書類です。違いに注意して使い分けられるといいでしょう。
Japan