Non

Nonさん

2025/06/25 10:00

領収書を分割してもらえますか? を英語で教えて!

レストランで、「領収書を分割してもらえますか?」と英語で依頼したいです。

0 226
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/30 05:57

回答

・Could you split the receipt?

「領収書を分割してもらえますか?」は、上記のように表せます。

could you ~?:~してください、~してくれますか?
・丁寧なニュアンス表現になります。
・can you 〜 ? とすると、カジュアルなニュアンスになります。

split : 割る、分割する、分配する(動詞)
・split the bill(請求書を分割する)と言うと「割り勘する」という意味を表せます。

receipt : レシート、領収書(名詞)

例文
I’m sorry to bother you, but could you split the receipt?
お手数ですが、領収書を分割してもらえますか?

※I'm sorry to bother you, butは「お手数ですが」「お手間をおかけしますが」といった意味で使われる定番の言い回しになります。
(botherは「悩ます」「困らせる」「迷惑をかける」といった意味の動詞になります)

役に立った
PV226
シェア
ポスト