Morioka

Moriokaさん

2025/06/20 10:00

お会計を分けてもらえますか? を英語で教えて!

友人とレストランで食事した際に使う「お会計を分けてもらえますか?」は英語でなんと言うのですか?

0 96
chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/21 12:53

回答

・Can you split the bill for us?

「お会計を分けてもらえますか?」は上記のように表現できます。
相手(レストランスタッフなど)にお願いしている丁寧な言い方です。丁寧すぎずカジュアルすぎず、どんな場面でも使えます。
split the bill は英語で「割り勘にする」「お会計を分ける」という意味です。

Can you:~できますか?
for us:わたしたちのために

例文
Can you split the bill for us? We’d like to pay separately.
お会計を分けてもらえますか?別々に支払いたいんです。

We’d like to:私たちは~したいです。 ※We would like to の短縮形
pay:払う
separately:別々に、個別に(副詞)

参考にしてみてください。

役に立った
PV96
シェア
ポスト