
Moriokaさん
2025/06/20 10:00
お会計を分けてもらえますか? を英語で教えて!
友人とレストランで食事した際に使う「お会計を分けてもらえますか?」は英語でなんと言うのですか?
回答
・Can you split the bill for us?
「お会計を分けてもらえますか?」は上記のように表現できます。
相手(レストランスタッフなど)にお願いしている丁寧な言い方です。丁寧すぎずカジュアルすぎず、どんな場面でも使えます。
split the bill は英語で「割り勘にする」「お会計を分ける」という意味です。
Can you:~できますか?
for us:わたしたちのために
例文
Can you split the bill for us? We’d like to pay separately.
お会計を分けてもらえますか?別々に支払いたいんです。
We’d like to:私たちは~したいです。 ※We would like to の短縮形
pay:払う
separately:別々に、個別に(副詞)
参考にしてみてください。