A

Aさん

2024/04/16 10:00

あちらでお会計をお願いします を英語で教えて!

「会計はテーブルで出来ますか?」と聞かれたので、「あちらでお会計をお願いします」と言いたいです。

0 626
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2026/01/06 13:32

回答

・You can pay over there.
・Please pay at the counter.

「お会計はあちらでできますよ」という、親切で丁寧な案内フレーズです。お店の店員さんがレジの場所を教える時によく使います。命令ではなく「あちらでどうぞ」と柔らかく伝えるニュアンスなので、お客さんへの案内にぴったりです。

You can pay over there.
あちらでお会計をお願いします。

ちなみに、「Please pay at the counter.」は「お会計はカウンターでお願いします」という意味です。カフェやファストフード店など、テーブルではなくレジで先に支払うお店でよく使われます。注文後や、席に案内された時などに店員さんから言われることが多い、丁寧で一般的な表現ですよ。

Please pay at the counter over there.
あちらのカウンターでお会計をお願いします。

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 23:34

回答

・You can pay at the cashier.
・Please pay at the cashier.
・You can pay there.

1. You can pay at the cashier.
あちらでお会計をお願いします。

「あちら」を「cashier(レジ)」とご案内するフレーズです。
レジはcashierのほかに「cash register」ともいえるので、バリエーションとして覚えておいてくださいね。

2. Please pay at the cashier.
あちらでお会計をお願いします。

「Please」をつけて丁寧にしたフレーズです。
サービス業ではPleaseをつけて対応するのがふさわしい場面もありますよね。

3. You can pay there.
あちらでお会計をお願いします。

こちらはよりカジュアルな表現です。
「あちら」を「there」と直訳していますので、どこがレジなのか指を差すなどして示してあげましょう。

役に立った
PV626
シェア
ポスト