EITA

EITAさん

2024/04/16 10:00

お会計はレジでお願いします を英語で教えて!

ショッピングモールで、お客様に「お会計はレジでお願いします」と言いたいです。

0 1,621
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/06 13:32

回答

・You can pay at the register.
・Please pay at the counter.

「お会計はレジでできますよ」という、ごく自然で丁寧な案内です。

レストランで店員さんを呼んだ時や、お店で支払い場所を探しているお客さんに対して「あちらのレジでお支払いください」と場所を教える場面で使えます。シンプルで分かりやすい表現です。

You can pay at the register over there.
あちらのレジでお会計をお願いします。

ちなみに、"Please pay at the counter." は「お会計はカウンターでお願いします」という意味です。カフェやファストフード店などで、店員さんが注文を取った後や商品を渡す時に、会計場所を案内する定番フレーズですよ。丁寧だけど堅苦しくない、日常的で使いやすい表現です。

Please pay at the counter when you're ready.
お会計の準備ができましたら、レジでお願いします。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 01:23

回答

・Please pay at cashier.
・Please make a payment at the cashier.

1. Please pay at the cashier.
「お会計はレジでお願いします」

payは「支払う」です。at the cashierは「レジ」です。人にお願いする時は、必ず英語ではpleaseを入れるのが、丁寧な言い方です。子供に対しても何か頼む時にも、pleaseを入れます。

2. Please make a payment at the cashier.
「レジでお支払いをして下さい。」

make a paymentで「支払いをする」になります。
もしも、ショッピングモール内のフードコートみたいな所でしたら、please pay a bill at the cashierという言い方もします。
pay a billは「会計を払う」です。

役に立った
PV1,621
シェア
ポスト