Asakaさん
2025/07/09 10:00
お会計をお願いします を英語で教えて!
食事を終えて、席で会計をしたい時に使う「お会計をお願いします」は英語でなんというのですか?
回答
・Can I have the check, please?
「お会計をお願いします」は、上記のように表現します。
Can I have〜? は「〜をいただけますか?」という丁寧な依頼をするときの表現です。
the check はアメリカ英語で「(レストランの)お会計」の意味です。イギリス英語では the bill を使います。アメリカでも bill はありますが、意味としては「請求書」で、レストランでも通じます。ただし、今回のように、check の方がよりナチュラルに聞こえると思います。
例文 (レストランにて)
A: We’re done. Can I have the check, please?
食べ終わりました。お会計をお願いします。
B: Of course. I’ll be right back.
かしこまりました。すぐにお持ちします。
※ I’ll be right back. は、「私はすぐ戻ってきます」で定番のフレーズです。
I’ll は I will の短縮形で「〜するつもりです」、right back は「すぐに戻る」という意味になります。
ご参考にどうぞ!
Japan