プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 313
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「妖怪ウォッチ世代 」は、上記のように表します。 直訳に最も近い表現です。 Yo-kai Watch : 妖怪ウォッチ ・「妖怪ウォッチ」の英語版のタイトルは日本語と同じです。 generation : 世代(名詞) ・「ジェネレーション」と読みます。決まった世代なので、冠詞 the をつけることを忘れないようにしましょう。 A : Are you part of the Yo-kai Watch generation? あなたは妖怪ウォッチ世代なの? B : Yeah, it was really popular when I was a kid. うん、子供の頃すごく流行っていたよ。 part of : 〜の一部、〜の一環 ちなみに、「ポケモン世代」も、the Pokémon generation と言います。

続きを読む

0 184
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「脂ギトギトラーメン」は、上記のように表せます。 greasy : 脂っこい(形容詞) heavy : こってりした、胃にずっしりくる(形容詞) 直訳すると「脂っこくてこってりしたラーメン」となり、「脂ギトギト」のニュアンスを表すことができます。 I tried some greasy, heavy ramen in that ramen shop yesterday. 昨日あのラーメン屋で脂ギトギトラーメンを試したよ。 ちなみに、反対の「薄味」ラーメンは以下のように表すと良いでしょう。 light-flavored ramen : 味の軽いラーメン、薄味のラーメン mild ramen : マイルドなラーメン(辛さ、濃さが控えめ) less salty ramen : 塩分控えめのラーメン

続きを読む

0 159
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ノールックパス」は、上記のように表し、そのまま英語でも使える表現です。 no : ~しない(否定) look : 見ること(名詞) ・合わせて no-look と「 - (ハイフン)」で繋げることで1つの形容詞「複合形容詞」として扱います。 pass : パス(名詞) A : Did you see that no-look pass? あのノールックパス見た? B : Yeah, it was amazing! うん、すごかったね! また「ノールックパスをする」と動詞として使いたい場合は make を使います。 例文 He made a no-look pass to the corner. 彼はコーナーへノールックパスを出した。 他にもバスケの技を英語で紹介します。 alley-oop : アリウープ crossover dribble : クロスオーバードリブル euro step : ユーロステップ behind-the-back pass : ビハインド・ザ・バックパス

続きを読む

0 256
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「このバッテリーはLFPですか?」は、上記のように表せます。 Is this battery ~? : このバッテリーは~ですか? LFP type : LFPタイプ ・LFP とは Lithium Iron Phosphate 「リン酸鉄リチウム」の頭文字をとった略語です。通常は略称「LFP」で通じますが、技術的に明確にしたい場合は Lithium Iron Phosphate と言ってもいいでしょう。「リティウム・アイアン・ファスフェイト」と読みます。 A : Is this battery an LFP type? このバッテリーはLFPですか? B : Yes. Would you like to try it? はい。試してみますか? ちなみに、LFPは一般的な電動自転車や電気自動車、太陽光蓄電池に使われているバッテリーです。以下に、代表的なリチウムイオンバッテリーの種類を紹介します。 NMC : Lithium Nickel Manganese Cobalt Oxide(ニッケル・マンガン・コバルト酸リチウム) ・テスラや、BMWなどの電気自動車に使われています。 NCA : Lithium Nickel Cobalt Aluminum Oxide(ニッケル・コバルト・アルミ酸リチウム) ・テスラや航空機用バッテリーとして使われています。 LCO : Lithium Cobalt Oxide(コバルト酸リチウム) ・スマートフォンやノートパソコンなど小型電子機器に使われています。

続きを読む

0 175
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「バッテリーリコール対象ですか?」は、上記のように表せます。 Is this ~?:これは~ですか? ・今回は this battery で、「このバッテリーは〜ですか?」と直訳できます。 subject to : 〜の対象になっている ・ subject は「教科」という名詞の意味でよく使われますが、形容詞で「〜の対象となる」や「〜の支配を受ける」という意味を持ちます。 recall : リコール(名詞) ・安全上の理由などでメーカーが回収・交換を求めている状態を意味します。 A : Is this battery subject to recall? このバッテリーはリコール対象ですか? B : Let me check the serial number for you. シリアル番号を確認してみますね。 let : 〜させる(使役動詞) ・let me check で「私に確認させて」という意味です。

続きを読む