プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 1
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「安全に飲むための方法」は、英語で上記のように表現することができます。 how to は「〜するやり方、方法」、safely は「安全に」を意味する副詞です。 drink は「〜を飲む」という他動詞なので drink water など必ず目的語が必要です。自動詞としては「酒を飲む」という意味があるので注意しましょう。日本語でも「飲む」と単体で使う場合「酒を飲む」を表しますね。 Could you tell me how to drink tap water safely? 水道水を安全に飲むための方法を教えてください。 Could you: 〜してくれますか(相手に頼む丁寧な表現) tap water: 水道水 Can you explain how to safely drink tap water in my area? 私の地域で水道水を安全に飲むための方法を教えてもらえますか? explain: 説明する

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. the best times for hydration 水分補給に適したタイミング 「タイミング」は英語でもtiming と言いたいところですが、これは主に何かを行う最適な瞬間や間隔を示すために使われます。例えば、スポーツでのプレイの「タイミング」や、イベントの計画などに関連します。一方、times は「時刻」や「回数」を示す名詞で、特定の瞬間や場面を指します。たとえば、「何回水を飲むべきか」を尋ねる場合や、「特定の時刻」を指示する際に使います。今回は水分補給のタイミングは1回ではないはずなので、times を使う方が適切です。 hydration は「ハイドレーション」と読み、「水分補給」を意味する名詞です。 Could you tell me the best times for hydration? 水分補給に適したタイミングを教えてください。 2. the recommended times to drink water 水分補給に適したタイミング 直訳すると「水分補給のための推奨されるタイミング」です。「水分補給」をシンプルに「drink water(水を飲む)」と表しています。 What are the recommended times to drink water? 水分補給のための推奨されるタイミングは何ですか?

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「メインに使った料理を教えてください」は、英語で上記のように表現することができます。 Could you は「〜してくれますか」という相手に丁寧にお願いする表現です。 「dish」は「お皿」という意味のほかに「料理」という名詞も持っています。 use 〜 as は「〜を〜として使う」を意味し、as の後に「メインの食材」を意味するthe main ingredient をつけて「〜をメインに使った」を表せます。ingredient は「イングリーディエント」と読みます。 I love zucchini! Could you tell me some dishes that use zucchini as the main ingredient? ズッキーニが大好きなんです!ズッキーニをメインに使った料理を教えてください。

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「画像一覧をコビーする」は英語で上記のように表現することができます。 「コピー」は英語でもそのまま「copy」です。「コピーする」はmake a copy もしくは、get a copy で表すことができます。 list は「一覧」、images は「画像」を表します。 I’d like to make a copy of the list of images we shot last time. この前撮影した画像一覧をコビーしたいです。 shot: 撮影した(shoot の過去形) Can I get a copy of the list of images we captured during the last session? この前撮影した画像一覧をコピーしてもらえますか? captured : 撮影した session: セッション、集会

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「我慢できない症状があるとき」は、英語で上記のように表現することができます。 「〜とき」なので when を使いたいところですが、when は主にある事が必ず起こると考えられる場合に使います。一方 if は、ある事が起こるかどうかが不確実な場合に使われます。今回は患者に症状が出たときに知らせてもらうことを促すものなので、if の方が適切です。when を使うと、症状が出ることを前提にした表現になります。 symptoms は「症状」を指します。単数形にしてしまうと「ある一つの症状」と限定されてしまうので、複数形で表すのがいいでしょう。 tolerate は「耐える、我慢する」という意味の動詞です。 Please let me know if you have any symptoms you can’t tolerate. 我慢できない症状があるときは教えてください。 let me know: 私に知らせる

続きを読む