Shibata

Shibataさん

2025/07/29 10:00

この部分、もう少し分かりやすく説明してくれない? を英語で教えて!

友人に勉強を教えてもらっているが、理解できない部分があったので「この部分、もう少し分かりやすく説明してくれない?」と英語で頼みたいです。

0 209
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/15 12:06

回答

・Could you explain this part in simpler terms?
・Could you break that down for me?

「〜について」は、「〜のこと」や「〜に関して」という意味で、何かをテーマにして話したり考えたりする時に使います。

「日本の文化について話す」「この問題について考える」のように、少しだけ丁寧でかしこまった響きがありますが、日常会話からビジネスまで幅広く使える便利な言葉です。

Could you break this part down for me a bit more?
この部分、もう少し分かりやすく説明してくれない?

ちなみに、「Could you break that down for me?」は「それ、もっと分かりやすく説明してくれる?」という意味です。複雑な話や専門用語を、もっと簡単な言葉やステップに分けて教えてほしい時に使えます。相手を責めるニュアンスはなく、純粋に理解したいという前向きな気持ちが伝わる便利な表現ですよ。

I'm not quite getting this part. Could you break that down for me?
この部分がちょっとよく分からないんだ。もう少し分かりやすく説明してくれない?

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/31 07:42

回答

・Can you explain this part a bit more clearly?

「この部分、もう少し分かりやすく説明してくれない?」は、上記のように表せます。

can you : 〜してくれない?、〜できる?
・相手に頼むときに使える丁寧かつカジュアルな表現です。
explain : 説明する(動詞)
・「内容を分かるように伝える」という意味の一般的な単語です。もっとカジュアルに「教えて」と言う場合は tell も使えます。
this part : この部分
a bit more : もう少し
clearly : 明確に、わかりやすく(副詞)

A : Could you explain this part a bit more clearly?
この部分、もう少し分かりやすく説明してくれない?
B : Sure! I'll explain it again more slowly.
もちろん! もう一度ゆっくり説明するね。

役に立った
PV209
シェア
ポスト