KANA

KANAさん

2023/10/10 10:00

この部分、ピアニッシモで奏でて を英語で教えて!

音楽の先生が、生徒に対して「この部分、ピアニッシモで奏でて」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 279
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/11/19 16:49

回答

・Play this part pianissimo.
・This part should be very soft.

音楽の練習やリハーサルで使う言葉です。「この部分、ピアニッシモで弾いて」のように、特定のフレーズを「とても弱く、ささやくように繊細に」演奏してほしい時に使います。優しく、そっと語りかけるような雰囲気を出したい時にぴったりです。

Okay, let's try this section again. Play this part pianissimo, please.
はい、じゃあこの部分をもう一度やってみましょう。この箇所はピアニッシモで弾いてくださいね。

ちなみに、この部分は「ちょっとした補足情報なんだけど…」という感じで、本題から少し逸れる豆知識や関連情報をそっと付け加える時に使います。会話の流れを壊さず、相手の負担にならないよう、さりげなく情報を伝えたい場面で便利ですよ。

This part should be very soft, so play it pianissimo.
この部分はとても優しく、だからピアニッシモで弾いてね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/07 10:57

回答

・Play this part pianissimo.

単語は、「ピアニッシモで奏でて」を「play something pianissimo」の語の組み合わせで表現します。参考ですが、奏法について「最弱音」は「pianissimo」、「漸強音」は 「crescendo」、 「 漸次弱音」は「diminuendo」と言います。

構文は、「~して」の指示命令する内容なので、動詞原形を文頭に置いた命令形にします。「Play」の後に目的語(this part)、副詞(ピアニッシモで:pianissimo)を続けて構成します。「pianissimo」は名詞としての用法以外に副詞及び形容詞としても使用することが可能です。

たとえば“Play this part pianissimo.”とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV279
シェア
ポスト