Caterineさん
2024/08/01 10:00
この部分のぜい肉を取りたい を英語で教えて!
ジムで、トレーナーに「この部分のぜい肉を取りたい」と言いたいです。
回答
・I want to lose the fat around here.
・I want to tone up this area.
「このへんの脂肪、落としたいんだよね」という、とても自然でくだけた表現です。
お腹や二の腕など、気になる部分を指しながら使います。友人や家族、トレーナーなど親しい間柄での会話にぴったり。ダイエットの話題で「ここが特に気になってて…」と悩みを打ち明ける時に使ってみましょう。
I want to lose the fat around here. What exercises would you recommend?
このあたりのぜい肉を落としたいのですが、どんなエクササイズがおすすめですか?
ちなみに、「I want to tone up this area.」は「この辺りを引き締めたいんだ」という意味で、ジムや家で鍛えたい体の部位を指して気軽に使える表現です。お腹や二の腕など、気になる部分を友達やトレーナーに伝える時にぴったりですよ。
I want to tone up this area and get rid of some of this fat.
この部分を引き締めて、このぜい肉を少しなくしたいんです。
回答
・I wanna lose the fat in this part.
・I would like to get rid of the fat in this part.
I wanna lose the fat in this part.
この部分のぜい肉を取りたい。
want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、fat は「脂肪」「ぜい肉」などの意味を表す名詞ですが、「デブ」というような悪口としても使われます。(かなり強めな悪口になります。)
If possible, I wanna lose the fat in this part.
(出来れば、この部分のぜい肉を取りたい。)
I would like to get rid of the fat in this part.
この部分のぜい肉を取りたい。
would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、get rid of は「取り除く」「処分する」などの意味を表す表現ですが、基本的に、何かネガティブなもの、不必要なものに対して使われます。
I would like to get rid of the fat in this part. What should I do?
(この部分のぜい肉を取りたい。どうすればいいですか?)
Japan