Caterine

Caterineさん

2024/08/01 10:00

この部分のぜい肉を取りたい を英語で教えて!

ジムで、トレーナーに「この部分のぜい肉を取りたい」と言いたいです。

0 219
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・I want to lose the fat around here.
・I want to tone up this area.

「このへんの脂肪、落としたいんだよね」という、とても自然でくだけた表現です。

お腹や二の腕など、気になる部分を指しながら使います。友人や家族、トレーナーなど親しい間柄での会話にぴったり。ダイエットの話題で「ここが特に気になってて…」と悩みを打ち明ける時に使ってみましょう。

I want to lose the fat around here. What exercises would you recommend?
このあたりのぜい肉を落としたいのですが、どんなエクササイズがおすすめですか?

ちなみに、「I want to tone up this area.」は「この辺りを引き締めたいんだ」という意味で、ジムや家で鍛えたい体の部位を指して気軽に使える表現です。お腹や二の腕など、気になる部分を友達やトレーナーに伝える時にぴったりですよ。

I want to tone up this area and get rid of some of this fat.
この部分を引き締めて、このぜい肉を少しなくしたいんです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/02 15:35

回答

・I wanna lose the fat in this part.
・I would like to get rid of the fat in this part.

I wanna lose the fat in this part.
この部分のぜい肉を取りたい。

want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、fat は「脂肪」「ぜい肉」などの意味を表す名詞ですが、「デブ」というような悪口としても使われます。(かなり強めな悪口になります。)

If possible, I wanna lose the fat in this part.
(出来れば、この部分のぜい肉を取りたい。)

I would like to get rid of the fat in this part.
この部分のぜい肉を取りたい。

would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、get rid of は「取り除く」「処分する」などの意味を表す表現ですが、基本的に、何かネガティブなもの、不必要なものに対して使われます。

I would like to get rid of the fat in this part. What should I do?
(この部分のぜい肉を取りたい。どうすればいいですか?)

役に立った
PV219
シェア
ポスト