daisuke kaさん
2023/02/13 10:00
お腹のぜい肉をとる を英語で教えて!
レストランで、ママ友に「おなかのぜい肉を取りたいの」と言いたいです。
回答
・Lose belly fat
・Shed abdominal fat
・Trim the waistline
I want to lose belly fat.
「お腹の脂肪を落としたいの。」
「Lose belly fat」は「お腹の脂肪を減らす」という意味です。ダイエットやヘルスケアに関する話題でよく使われます。具体的には、運動や食事制限によるダイエット、健康維持のための生活習慣の改善、医療的なアドバイスなどの文脈で使用されます。また、フィットネスのトレーニングやパーソナルトレーナーからのアドバイスなどでも用いられます。
I'm trying to shed abdominal fat.
「おなかのぜい肉を取りたいのよ。」
I'm trying to trim my waistline so I have to watch what I eat.
「ウエストラインを絞りたいから、食べるものに気をつけないと。」
「Shed abdominal fat(腹部の脂肪を落とす)」と「Trim the waistline(ウエストラインを引き締める)」は、どちらも体型改善に関する表現ですが、それぞれ異なる意味合いを持ちます。
「Shed abdominal fat」は、文字通り腹部の脂肪を減らすことを目指す時に使います。これはダイエットや運動を通じて体脂肪を全体的に落とすことに焦点を当てた表現です。
一方「Trim the waistline」は、ウエストのサイズを小さくする、つまりウエストラインをよりはっきりと定義することを目指す時に使います。これは特定のエクササイズや食事療法を通じて、特定の部位に焦点を当てた表現です。
回答
・get rid of one's belly fat
・lose one'smuffin top
「お腹のぜい肉をとる」は英語では get rid of one's belly fat や lose one'smuffin top などで表現することができます。
I want to get rid of my belly fat. What should I do?
(おなかのぜい肉を取りたいの。どうしたらいいかな?)
What kind of exercise should I do to lose my muffin top?
(お腹のぜい肉をとる為にはどんな運動をした方がいいですか?)
ご参考にしていただければ幸いです。