Sanaeさん
2024/01/12 10:00
お腹のお肉が消えた! を英語で教えて!
食生活を見直し、エクセサイズもし続けた時に「いつの間にかお腹のお肉が消えた!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・My belly fat is gone!
・I've lost my muffin top!
・I have a flat stomach now!
My belly fat is gone! I can't believe it finally happened after all the healthy eating and exercise.
「お腹の脂肪が消えた!健康的な食事と運動を続けた結果、ついにこうなったなんて信じられない。」
My belly fat is gone!は、自分のお腹の脂肪がなくなったことを喜んでいる様子を表現しています。このフレーズは、ダイエットや運動を続けて成果が出たときに使うことが多いです。例えば、ジムでのトレーニング後や、友人と久しぶりに会ったときなどに、自分の努力の結果を誇らしげに伝えるシチュエーションで使えます。また、SNSでの投稿や健康に関する話題でも、このフレーズを用いることで成果を共有することができます。
I've been eating healthier and exercising, and I've lost my muffin top!
健康的な食生活を続けてエクササイズもしていたら、いつの間にかお腹のお肉が消えたの!
I can't believe it, but I have a flat stomach now!
「信じられないけど、今はお腹がぺったんこだよ!」
I've lost my muffin top!は、以前はお腹周りに余分な脂肪があったが、それを減らしたことを強調します。カジュアルでユーモラスな表現です。一方、I have a flat stomach now!は、現時点でのお腹の状態を直接的に述べる表現で、よりフォーマルです。例えば、ダイエットや運動の成果を友人に伝える時に前者を使い、医師やトレーナーに現状を報告する際には後者を使います。どちらもポジティブな変化を示しますが、トーンが異なります。
回答
・my fat belly is gone
I changed my diet and did exercises, and now my fat belly is gone.
食生活を見直し、エクササイズをしたので、お腹のお肉が消えた。
(diet:食生活 do exercise:エクササイズをする fat belly:ぜい肉 be gone;消える)
お腹はstomach以外にも、bellyやtummy(幼児語)等ということができます。pork bellyというと、豚の脇バラ肉を指します。お腹のぜい肉は、脂肪という単語fatを使って、a fat bellyやa fat tummyと表現します。
「~が消える」はbe gone、disappearと表現できます。goneはgoの過去分詞形で、「物や時などが行ってしまった」→「消えた、過ぎ去った、(エネルギー等が)尽きた」という意味の形容詞でよく使います。
例:
I want to get rid of my fat belly, so I walk every day.
お腹の肉を無くしたいので、毎日歩いています。
(get rid of:~を取り除く)
I tried going to bed earlier at night and the headaches disappeared(was gone).
夜早く寝るようにしたら、頭痛が消えた。
(try ~ing:~するようにする、試みる at night:夜に headache:頭痛)