Moritaさん
2023/08/28 10:00
わかりやすく説明して を英語で教えて!
理解できない時に使う「わかりやすく説明して」は英語でなんというのですか?
回答
・Explain it to me in simple terms.
・Break it down for me.
・Put it in layman's terms for me.
Can you explain it to me in simple terms?
「それをわかりやすく説明してもらえますか?」
「Explain it to me in simple terms.」は「わかりやすく説明してください」という意味です。専門的な話や難しい話を、専門外の人や初心者でも理解できるような簡単な言葉で説明するように頼むときに使います。例えば、科学者が高度な理論を一般人に、または医者が病状を患者に説明する際などに使われます。
Could you break it down for me? I'm having trouble understanding the details of the project.
「詳しく説明してもらえますか?プロジェクトの詳細が理解できていません。」
I'm not really following. Could you put it in layman's terms for me?
「それはあまり理解できないな。わかりやすく説明してもらえる?」
Break it down for meは、情報をより簡単な部分やステップに分けて説明することを求めるフレーズです。主に複雑なプロセスや概念に使われます。一方、Put it in layman's terms for meは、専門的な知識を必要としない、一般的な言葉で説明することを求める表現です。これは特に専門的な話題や専門用語が含まれる場合に使われます。
回答
・explain that more clearly
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「わかりやすく説明して」は英語で上記のように表現できます。
* explain 説明する
* clearly わかりやすく
例文:
It is difficult to understand what you said, so could you explain that more clearly?
(あなたが言ったこと理解するのが難しかったので、もう少し分かりやすく説明してくださいませんか)
* Could you ~ ~してくださいますか?
(ex) Could you tell me the way to the station?
(駅への行き方を教えてくださいませんか)
* what you said あなたが言ったこと
(ex) I don’t know what you said.
(私、あなたが言ったことわからないです)
You need to explain that more clearly. I didn't get what you were trying to say.
(もっとわかりやすく説明してよ。何を言いたかったのかわからんかったよ。)
* what you were trying to say あなたが言おうとしてたこと
(ex) It is hard for me to understand what you were trying to say.
(あなたが何を言おうとしているのか、私には理解しがたい。)
少しでも参考になれば嬉しいです!