プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,760
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. Continuous and repetitive thinking 繰り返される持続的な思考 continuous は「継続的な、持続的な」で、repetitive は「繰り返しの、反復的な」を意味する形容詞です。 「思考」は thinking で表されるので、合わせて「繰り返される持続的な思考」を表すことができます。 Continuous and repetitive thinking is essential. 繰り返される持続的な思考が大切です。 2. Sustained and repeated thinking 繰り返される持続的な思考 sustained は「持続した」を、repeated は「何度も繰り返される」を表す形容詞です。repeated も repetitive も同じ意味を持ちますが、repeated は発生した回数を強調し、repetitive は何度も繰り返されるという少しネガティブなイメージを持ちます。 Sustained and repeated thinking is key to success. 繰り返される持続的な思考が成功の鍵です。
1. The time it takes to regain consciousness depends on the strength of the anesthesia. 麻酔の強さによって意識回復する時間が変わります。 regain: 回復する、取り戻す consciousness: 意識 the time it takes to regain consciousness は「意識回復する時間」という意味です。 depend on: 〜によって決まる、次第である strength: 強さ anesthesia: 麻酔 「アネスシーシア」と読み、2つ目のe にアクセントを置きます。 depends on the strength of the anesthesia は「麻酔の強さによって変わる」という意味です。 Please keep in mind that the time it takes to regain consciousness depends on the strength of the anesthesia. 麻酔の強さによって意識回復する時間が変わることを覚えておいてください。 keep in mind: 覚えておく、肝に銘じる 2. How quickly you wake up after surgery depends on the dosage of anesthesia. 麻酔の強さによって意識回復する時間が変わります。 How quickly: どのくらい早いか surgery: 手術 dosage: (薬などの)用量、投薬量 直訳すると、「手術後にどれくらい早く目覚めるかは、麻酔の投薬量によって決まります」となります。
1. A regular routine is essential for improving sleep quality. 睡眠の質を上げるためには生活リズムが重要。 regular routine: 生活リズム regular は「規則正しい、習慣的な」、routine は日本語でも「ルーティン」というように、「日常生活や仕事において定期的に行う一連の活動」を意味します。合わせて「生活リズム」を表せます。 essential: 不可欠な、重要な sleep quality: 睡眠の質 直訳すると「規則正しいルーティンは睡眠の質を改善するために不可欠です」となります。 During summer break, maintaining a regular routine is essential for improving sleep quality. 夏休み中は、睡眠の質を上げるために規則正しい生活を維持することが重要です。 2. A consistent daily schedule is important for enhancing the quality of your sleep. 睡眠の質を上げるためには生活リズムが重要。 consistent: 一貫した daily schedule: 日々のスケジュール enhance: 向上する 直訳すると「一貫した日々のスケジュールは、あなたの睡眠の質を向上するために重要です」となります。
1. Do you ever feel unwell during blood draws? 採血で気分が悪くなることはありますか? feel unwell: 気分が悪くなる blood draws: 採血 draw は「描く、描写する」または「引く」という動詞として使われますが、blood draw は「採血、血液検査」を意味します。 ever は疑問文で使うと「今までに、かつて」という意味になる副詞です。 Before we begin, do you ever feel unwell during blood draws? 始める前に、採血で気分が悪くなることはありますか? 2. Have you experienced any discomfort during blood tests? 採血で気分が悪くなることはありますか。 Have you experienced: 経験したことはありますか discomfort: 不快感 直訳すると、「血液検査中に不快感を感じたことはありますか?」となります。 Have you experienced any discomfort during blood tests in the past? 過去に血液検査中に不快感を感じたことはありますか?
1. Are you allergic to alcohol disinfectant? アルコール消毒でかぶれませんか? allergic to は「アレルギーがある」という意味です。「かぶれるか」とはつまり「アレルギー反応があるか」という意味なので、こちらの方が自然な質問です。 disinfectant は「消毒」を意味します。 Before we begin, are you allergic to alcohol disinfectant? 始める前に、アルコール消毒でかぶれませんか? 2. Do you have a rash to alcohol disinfectant? アルコール消毒でかぶれませんか? have a rash は「肌がかぶれる」という意味の表現です。ただし、採血の際に上の表現をそのまま使うのは少し不自然なので、「アレルギーで」を意味する because of allergies などをつけた方がいいでしょう。 Do you have a rash to alcohol disinfectant because of allergies? アレルギーが理由で、アルコール消毒でかぶれませんか?