プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 215
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「すぐに怒る男性とは結婚してはいけない」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「shouldn't 」は「〜するべきではない」という意味の助動詞で、今回の「〜してはいけない」と言いたいときに使える表現です。 You shouldn't marry a man who gets angry easily; it's not a healthy relationship. すぐに怒る男性とは結婚してはいけない。それは健全な関係ではないから。 healthy: 健全な relationship: 関係 2. 「avoid」は「避ける」という意味です。「結婚してはいけない」を「結婚するのは避けなさい」と言い換えて、似たニュアンスを表すことができます。 Avoid marrying a man with a quick temper. すぐに怒る男性とは結婚してはいけない。(短気な性格の男との結婚は避けなさい) quick temper: 短気な性格

続きを読む

0 231
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「only」は「〜しか、〜だけ」という意味で、「only have 〇〇 yen」で「〇〇円しか持ってない」を表せます。 I only have 30,000 yen in my savings, so I understand how you feel. 私の貯金は3万円しかないから、あなたの気持ちがわかるよ。 savings: 貯金 2. 「just」も「〜だけ」という意味で使うことができる副詞です。 Did you say you don't have money? My savings are just 30,000 yen, so I'm in a similar situation. お金がないって言った?私の貯金は3万円しかないから、似たような状況だよ。 similar: 似たような、同じような situation: 状況

続きを読む

0 322
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「abroad」は、「海外で、外国で」という意味の副詞で、「Living abroad」で、「海外で暮らすこと」を表現することができます。 Living abroad isn't that difficult. You just need to adapt to a new environment. 海外で暮らすことはそんなに難しくないよ。新しい環境に適応するだけだ。 adapt: 適応する 2. 「難しい」は「difficult」の他に「hard」を使って表すこともできます。「It's not that hard」で、「そんなに難しいことではない」を表せます。 It's not that hard to live in another country once you get used to the differences. 違いに慣れてしまえば、海外で暮らすのはそんなに難しいことではない。

続きを読む

0 2,061
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なんて美しい景色なんだ!」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「What a」は英語の感嘆表現で、直訳すると「何という」となります。特定の名詞を強調する際に用いられ、「What a beautiful view」で、「なんて美しい景色なんだ」を表せます。 What a beautiful view! I could look at this all day. なんて美しい景色なんだ!一日中見ていられるよ。 2. 「How」と形容詞を組み合わせることでも、感嘆文の表現ができます。「How + 形容詞 + 主語 + 動詞」の形で感嘆文を作成すると、「なんて◯◯なんだ」と驚きの感情を表現できます。 How breathtaking this scenery is! なんて美しい景色なんだ! breathtaking: 息を呑むように美しい

続きを読む

0 397
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「掛け布団 」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「comforter(カンフォーター)」は、「掛け布団」や「ふとん」を指す言葉です。「comfort(心地よさ、癒し)」という名詞に「er」がついた英単語です。 Can you hang the comforter out to dry? It's a nice day for it. 掛け布団を干しておいて。今日は干すのにちょうどいい天気だから。 2. 「duvet(デュべ)」はフランス語で「羽毛布団」を意味する言葉ですが、英語圏でもよく使われます。 Could you put the duvet out to air? It needs some fresh air. 掛け布団を外に出しておいてくれる?新鮮な空気が必要なんだ。

続きを読む