プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「Uターン禁止」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「Uターン」は英語でもそのまま「U-tarn」と言います。「prohibited」 は「禁止されている」という意味で、合わせて「Uターン禁止」を表現することができます。 U-turns are prohibited here, so you’ll need to find another spot. ここはUターン禁止だから、別の場所を探さないといけないよ。 2. 「Uターン禁止」を「Uターンできない」と言い換えると、「You can't make a U-turn」ということができます。より口語的な表現です。 You can't make a U-turn here, it's not allowed. ここはUターン禁止だよ、許可されていないよ。
「心のケアが必要」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「emotional」は、「感情の」という形容詞、「support」は「サポート」で、合わせて、「感情的なサポート」となり、「心のケア」のニュアンスを表すことができます。「必要だ」という意味の「need」をつけて、「need emotional support」で、「心のケアが必要」を表します。 After the disaster, the children need emotional support to help them cope with the trauma. 災害の後、子供たちはトラウマに対処するために心のケアが必要です。 cope with: 対処する 2. 「require」も「必要である」という動詞です。「psychological care」は「心理的なケア」や「メンタルヘルスケア」を指し、心の健康をサポートすることを意味します。 The children affected by the disaster require psychological care to help them heal. 災害の影響を受けた子供たちは、回復を助けるために心理的なケアが必要です。 affected: 影響を受けた heal: 回復する
「家族の生活が成り立つ」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「well-being」は「生活の状態」や「健康」を意味し、「family's well-being」で「家族の生活が成り立つ」というニュアンスを表すことができます。 Our family's well-being is thanks to your hard work and dedication. 家族の生活が成り立っているのは、あなたの一生懸命な働きのおかげです。 dedication: 献身、専念 2. 「stability」 は「安定」を意味し、「家族の安定」つまり「家族の生活が成り立つ」ことを指します。 The stability of our family life is due to your efforts. 家族の生活が成り立ってるのはあなたの努力のおかげです。 due to: 〜による
中学校の授業で使う「はんだごて」は、英語で 「soldering iron」と言います。「solder」は、「はんだ(接合剤)」を意味しアメリカ英語で「サダァ」、イギリス英語で「ソルダ」と読み、「o」にアクセントを置きます。「iron 」は鉄やアイロンのことを指しますが、ここでは「はんだごて」を意味します。 Make sure to use the soldering iron carefully to avoid any burns. やけどしないように、はんだごてを慎重に使ってください。 The teacher demonstrated how to use the soldering iron in the electronics class. 先生は電子機器の授業で、はんだごての使い方を示しました。
「敵もさる者ひっかく者」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「slouch」は「だらしない人、ぐうたら」という意味の名詞ですが、「no slouch」というと、「大した実力を持っている」という意味で、相手もかなりの実力者であることを示します。 The opponent is no slouch either, so we have to stay sharp. 敵もさる者ひっかく者で、私たちは警戒を怠ってはいけません。 stay sharp: 警戒を続ける 2. 「formidable 」は、「手ごわい」や「かなりの実力がある」という意味で、「敵もさる者ひっかく者」のニュアンスを表現できます。 The opponent is quite formidable as well, so it’s going to be a tough match. 敵もさる者ひっかく者で、厳しい試合になるでしょう。
日本