プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. show-off 出しゃばり 「目立ちたがり屋、気取り屋、見えっ張り、知識をひけらかす人」という意味を持ち、軽蔑的に使われます。show off と「- (ハイフン)」を除くと、「誇示する、目立とうとする」という句動詞になるので気をつけましょう。 He's such a show-off; he always wants to be the center of attention. 彼は本当に出しゃばりだよ。いつも注目を集めたがる。 2. attention-seeker 出しゃばり attention は「注意、注目」、seeker は「探し求める人」で、合わせて他人の関心を引こうとする行動をする人を指します。 She's such an attention-seeker; she always dresses in outrageous outfits. 彼女は本当に出しゃばりで、いつも派手な服装をしている。
「弊社(へいしゃ)」とは自分が働いている会社をへりくだって言い表す場合に使う言葉です。日本独特の表現で、英語ではへりくだるという謙譲語や、尊敬語の表現はありません。 自分たち会社という意味の our company を使って表します。my company と言ってしまうと「私の会社」で、自分が所有する会社となってしまうので気をつけましょう。 How about our company for your upcoming project? 今後のプロジェクトに弊社はいかがでしょうか? After our presentation, what do you think of our company? プレゼンテーションの後ですが、弊社についてどう思われますか?
1. gathering information 情報収集 gather は「集める」という動詞です。ing をつけて動名詞にすることで「集めること」となります。information は「情報」を意味する名詞です。不可算名詞なので s をつけません。合わせて「情報収集」を表すことができます。 My hobby is gathering information. 趣味は情報収集です。 2. collecting information 情報収集 collect も「集める」という動詞ですが、こちらは gather と違い、「同じ種類のものを収集などの目的で集める」というニュアンスがあります。例えば「切手を集める」ことは「collect stamps」と言います。日本語でも使われる「collector (コレクター)」も同じ種類のものを集める人のことを言います。集める情報によって、gather を使うか collect を使うか決めると良いでしょう。 I enjoy collecting information. 私は情報収集を楽しんでいます。
1. weight training 筋トレ weight は「重さ、重量」を意味し、重りや抵抗を用いて行うトレーニング様式で、「筋トレ」を表せます。「ウェイトトレーニング」は日本語でもよく聞きますね。 Weight training is part of my daily routine. 筋トレが私の日課です。 daily routine: 日課 2. strength training 筋トレ strength は「ストレングス」と読み、「力」や「強さ」を意味します。筋力やパワー、筋持久力などの筋機能を向上させるトレーニングで「筋トレ」を表せます。 Strength training is my daily habit. 筋トレが私の日課です。
「輪番(りんばん)」は英語で上記のように表現することができます。 一定の人数が順ぐりに物事をすることを指します。rotation は「ローテーション」と読み、「交替すること」や「循環すること」を意味します。 「輪番制」は、a rotation system と表すことができます。 The department will conduct business on a rotation system to promote fairness. その部署は公平性を促進するために、輪番制で業務を行う。 department: 部署 conduct business: 業務を行う promote fairness: 公平性を促進する
日本