プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 493
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「はいはい」は英語で上記のように表現することができます。 crawl は「(両手と両膝をついて)はう」という意味の動詞で、「クロール」と読みます。ing をつけると「クローリング」で、「(赤ん坊がする)はいはい」を意味します。 You're good at crawling. はいはいが上手だね。 be good at: 〜が上手である You've mastered crawling. はいはいが上手だね。 master は「習得するう」という意味です。 他にも、赤ちゃんが行う動作を紹介します。 dribble: よだれを垂れる drag: 引っ張る、引きずる grow into: 〜に成長する 例: You grew into a little girl from a baby. 赤ちゃんから小さな女の子に成長したね。

続きを読む

0 425
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. sit 「座る」という意味の動詞や、「座ること」という名詞の意味があり、「お座り」を表すことができます。 practicing sitting で、「お座りの練習中」を表せます。 My child is practicing sitting. 私の子供はお座りの練習中です。 2. sit down sit が、「座る」という動作と、「座っている」という状態を表すのに対し、sit down は「座る」という動作のみを表します。down は「下へ」という意味の副詞です。 She is learning to sit down properly in her chair. 彼女は椅子に正しくお座りすることを学んでいます。 properly: 正しく、適切に

続きを読む

0 489
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

そのまま「drink bar」と言いたいところですが、海外では drink at a bar(バーでお酒を飲む)と聞き間違えられる可能性があります。 drink は自動詞として目的語なしで使うと「お酒を飲む」という意味になるので注意しましょう。 他にも、「ドリンクバー 英語」で検索すると beverage station が出てきますが、これは主に「家のキッチンで飲み物を提供する場」という意味があるので伝わりづらいです。beverage は水以外の「飲み物」を表す単語です。 free refill は直訳すると「おかわり自由」という意味で、お客さんが自由におかわりできること指します。「ドリンクバー」は基本的にさまざまなドリンクの種類があるので、 free refills と複数形にするのがいいでしょう。 Do you have free refills? ドリンクバーはありますか? I heard your restaurant offers free refills; is that true? あなたのレストランはおかわり自由だと聞いたのですが、本当ですか?

続きを読む

0 642
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「校歌」とは「学校の歌」なので、そのまま上記のように表すことができます。 We'll also sing the school song. 校歌も歌います。 今回は「夫に」言うので、「私と夫」、もしくは式に出席する「全員」というニュアンスで we を主語にするのがいいでしょう。 also の代わりに too を使っても「〜も」を表せます。too は基本的に文の最後に置きます。ほぼ同じ意味ですが、too のほうがやや口語的, also は少し堅いイメージです。 We will sing the school song too. 校歌も歌います。 また、「大学の校歌」の場合、collage song と言うこともあります。

続きを読む

0 461
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The cherry blossoms that have fallen on the ground 地面に落ちた桜 cherry blossoms は「桜の花」を意味します。 fall on the ground で「地面に落ちる」ですが、現在完了形 have を使うことによって、ちょうど桜の花が落ちたことを表します。 The cherry blossoms that have fallen on the ground are beautiful. 地面に落ちた桜がきれいですね。 2. The fallen petals of the cherry blossoms on the ground 地面に落ちた桜 petals は「花びら」を意味します。直訳すると、「地面の上の落ちた桜の花の花びら」となります。 The fallen petals of the cherry blossoms on the ground are lovely. 地面に落ちた桜の花びらがきれいですね。

続きを読む