プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「死傷」は英語で上記のように表現することができます。 「死者および負傷者」を意味し、特に事件や事故において被害の総数を示します。単数形は casualty で、「カジュアリティー」と読みます。 The number of casualties is ten. 死傷数は10人です。 In the accident, there were several casualties, including both dead and injured. その事故では、死亡者と負傷者を含めて数人の死傷者が出た。 ちなみに、「死亡者」だけを表す場合、fatalities と言います。 例: The fatalities in the crash have increased to ten. その衝突で死亡者数は10人に増加した。
1. break out in a cold sweat 脂汗をかく sweat は「汗」ですが、cold sweat とすると「冷や汗」になり、緊張や恐怖で出る汗を意味する「脂汗」のニュアンスを表します。break out は「突然〜になる、出る」という意味の句動詞です。 I broke out in a cold sweat before giving my speech in front of the crowd. 大勢の前でスピーチをする前に脂汗をかいた。 2. sweat bullets 脂汗をかく 「とても緊張している」という意味の表現です。汗びっしょりになっている状態を表すこともできますが、「緊張」というニュアンスを含んだ表現です。 When I heard the results of the exam, I started to sweat bullets. 試験の結果を聞いたとき、脂汗をかき始めた。
1. clear and concise 歯切れがよい 「歯切れがよい」とは、葉の発音や調子がはっきりしている度合いを意味します。clear は、「明確な、はっきりした」、 concise は「簡潔な」という意味で、要点がはっきりしていることを指します。 Your speech was clear and concise, making it easy for everyone to understand. あなたのスピーチは歯切れがよく、みんなが理解しやすかったです。 2. crisp 歯切れがよい 「食品がパリッとした、カリッとした」という意味でよく使われますが、「表現などが歯切れのいい」という意味も持っています。 Your speech was crisp that captivated the audience. あなたのスピーチは歯切れがよく、聴衆を魅了しました。 captivate: 魅了する
1. I'll leave it up to you to choose a hairstyle that suits me. 似合う髪型でおまかせします。 leave it up to you は「あなたに任せる」という意味で、 suit は「似合う」という意味です。 直訳すると、「私は、私にあるヘアスタイルを選ぶことをあなたにお任せします」となります。 I'm not sure what style to go for, so I'll leave it up to you to choose a hairstyle that suits me. どのスタイルにするか決められないので、似合う髪型をおまかせします。 go for: 選ぶ、〜になろうとする 2. I'm open to your suggestions for a hairstyle that will look good on me. 似合う髪型でおまかせします。 I'm open to は「~(の提案)を受け入れる」で、suggestions は「提案」を意味します。 look good on は「服・髪型などが(人)に似合う、格好よく見える」という意味です。 直訳すると「私に似合う髪型の提案を受け入れます」となります。
1. I believe that ~. 私はこう思います。 believe は「信じる、思う」という意味で、意見を述べる際に使われる一般的な表現です。think よりもやや強いニュアンスです。 I believe that this approach will yield better results. 私はこのアプローチがより良い結果をもたらすと思います。 2. I reckon that ~. 私はこう思います。 reckon は「考える、見なす」という意味で、特にイギリスで使われるカジュアルな表現です。「レコン」と読みます。 I reckon that we should reconsider our strategy for this project. 私はこのプロジェクトの戦略を再考するべきだと思います。 reconsider: 再考する、見直す
日本