Clara

Claraさん

2023/07/24 10:00

死傷 を英語で教えて!

隣所の事件について聞かれたので、「死傷数は10人です」と言いたいです。

0 170
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/13 11:13

回答

・The number of casualties is unknown.
・We don't know the extent of the injuries and fatalities yet.

「The number of casualties is unknown.」は、「死傷者(犠牲者)の数は不明です」という意味です。

事故や災害のニュースで、まだ被害の全容が分かっていない初期段階によく使われます。死者だけでなく、怪我人を含めた「犠牲者の数」がまだ把握できていない、という状況を伝える客観的な表現です。

The number of casualties is ten.
死傷者数は10人です。

ちなみに、このフレーズは事故や災害の直後など、まだ被害の全容が分かっていない状況で使えます。「死傷者の規模については、まだ把握できていません」といった意味で、不確かな情報を伝える際に、慎重な姿勢を示すニュアンスがあります。

We don't know the extent of the injuries and fatalities yet, but I heard the number is around ten.
まだ負傷者や死者の詳しい状況は分かりませんが、その数は10人くらいだと聞きました。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/29 00:31

回答

・casualties

「死傷」は英語で上記のように表現することができます。
「死者および負傷者」を意味し、特に事件や事故において被害の総数を示します。単数形は casualty で、「カジュアリティー」と読みます。

The number of casualties is ten.
死傷数は10人です。

In the accident, there were several casualties, including both dead and injured.
その事故では、死亡者と負傷者を含めて数人の死傷者が出た。

ちなみに、「死亡者」だけを表す場合、fatalities と言います。
例:
The fatalities in the crash have increased to ten.
その衝突で死亡者数は10人に増加した。

役に立った
PV170
シェア
ポスト