Claraさん
2023/07/24 10:00
死傷 を英語で教えて!
隣所の事件について聞かれたので、「死傷数は10人です」と言いたいです。
回答
・The number of casualties is unknown.
・We don't know the extent of the injuries and fatalities yet.
「The number of casualties is unknown.」は、「死傷者(犠牲者)の数は不明です」という意味です。
事故や災害のニュースで、まだ被害の全容が分かっていない初期段階によく使われます。死者だけでなく、怪我人を含めた「犠牲者の数」がまだ把握できていない、という状況を伝える客観的な表現です。
The number of casualties is ten.
死傷者数は10人です。
ちなみに、このフレーズは事故や災害の直後など、まだ被害の全容が分かっていない状況で使えます。「死傷者の規模については、まだ把握できていません」といった意味で、不確かな情報を伝える際に、慎重な姿勢を示すニュアンスがあります。
We don't know the extent of the injuries and fatalities yet, but I heard the number is around ten.
まだ負傷者や死者の詳しい状況は分かりませんが、その数は10人くらいだと聞きました。
回答
・casualties
「死傷」は英語で上記のように表現することができます。
「死者および負傷者」を意味し、特に事件や事故において被害の総数を示します。単数形は casualty で、「カジュアリティー」と読みます。
The number of casualties is ten.
死傷数は10人です。
In the accident, there were several casualties, including both dead and injured.
その事故では、死亡者と負傷者を含めて数人の死傷者が出た。
ちなみに、「死亡者」だけを表す場合、fatalities と言います。
例:
The fatalities in the crash have increased to ten.
その衝突で死亡者数は10人に増加した。
関連する質問
- 自動車事故死傷者数 を英語で教えて!
Japan