プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. print out the documents 資料をプリントする 「印刷する」という意味で、特にデジタルデータを物理的な形で印刷することを指します。 I would like to print out the documents for the meeting. 会議のために資料をプリントアウトしたいです。 2. print the materials 資料をプリントする print だけでも「印刷する」という意味ですが、print out はよりカジュアルで、個人のコンピューターなどで印刷する際に使います。今回は「会議で、部下に」ということなので print out を先にしましたが、単に print だけでも間違いではありません。materials は「資料」や「素材」を指します。 Please print the materials for everyone to review. みんなが確認できるように資料を印刷してください。
1. raise 「育てる、飼育する」という意味で、動物を飼い育てることを指します。特に子供の動物や家畜を育てる際に使われます。 We decided to raise chickens in our backyard. 私たちは裏庭で鶏を飼育することにしました。 2. keep 「飼う、保つ」という意味で、動物を所有し、飼うことを指します。特にペットや動物を飼う際に一般的に使われます。 He keeps fish in a large aquarium at home. 彼は家で大きな水槽で魚を飼育しています。 They keep several animals on their farm, including cows and pigs. 彼らは農場で牛や豚など、いくつかの動物を飼育しています。
1. try out 試し弾き 日本語でもプロ野球の入団テストなどで「トライアウト」という表現は聞きますが、元々は「試しに使う」という意味の句動詞です。 Can I try out this piano before I buy it? 買う前にこのピアノを試し弾きできますか? 2. test play 試し弾き こちらも「テストプレイ」という言葉は日本語でも使われますね。「試しに演奏する」という意味で、楽器の音や演奏感を確認するために演奏することを指します。 Is it possible to test play this piano in the store? お店でこのピアノを試し弾きすることはできますか?
1. Could you pass on a message? 言伝お願いできますか? Could you は「〜していただけますか?」という相手に丁寧に尋ねる表現です。 pass on は「伝える、渡す」という意味で、相手にメッセージを伝えてもらうことをお願いできます。 Could you pass on a message to her that I'll call back later? 彼女に後で電話する旨の言伝をお願いできますか? 2. Can you give a message? 言伝お願いできますか? give a message は「メッセージを伝える」という意味で、相手にメッセージを届けてもらうことを頼む表現です。「誰に」と言いたい場合は give "someone" a message と give と a message の間に入れます。 Can you give him a message that I will be late? 彼に遅れることを言伝お願いできますか?
1. null and void ご破算にする null と void はそれぞれ「無効」という意味があります。「無効」という意味の慣用句で、「ご破算にする」というニュアンスを表します。 The contract is now null and void due to the failure to meet the terms. 契約は条件を満たさなかったため、ご破算にする。 2. cancel ご破算にする 日本語でも「キャンセル」と言いますが、「取り消す、無効にする」という意味で、契約や予約などを破棄する際に広く使われます。 We had to cancel our plans due to the circumstances. ある事情により、私たちは計画をご破算にしなければなりませんでした。
日本