プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,608
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
I totally loved the pizza I ordered for delivery. デリバリーで頼んだピザ、めっちゃ気に入ったよ。 「I totally loved it.」は、「それが本当に大好きだった」という意味で、非常に強い好意を表す表現です。映画や音楽、料理など特定の何かに感銘を受けたときや、体験したことが非常に良かったと感じたときに使います。このフレーズは日常会話やレビュー、感想などでよく使用されます。Totallyが強調の意味を持つため、「本当に」「すごく」などと訳すこともあります。 I absolutely adored the pizza I ordered for delivery. デリバリーで頼んだピザ、本当に大好きだったよ。 I ordered a pizza for delivery and I was totally smitten by it. デリバリーでピザを頼んだんだけど、それに完全に夢中になっちゃったよ。 「I absolutely adored it」という表現は、何か(映画、本、食べ物など)に対する強い好意や愛着を示すために使います。一方、「I was totally smitten by it」は、通常は人やペットに対して一目惚れや強い魅力を感じた状況を表現するために使います。特にロマンチックな感情を強調する際にこの表現がよく使われます。
I'm wearing an eyepatch because I hurt my eye, and it's stressful because it's hard to see. 目を怪我したので眼帯をつけていますが、見えにくくてストレスです。 アイパッチは、一方の目を覆うための装具で、目の負傷や病気、視力矯正などの医療目的や、海賊などのコスチュームの一部として使用されます。また、映画やアニメでは、登場人物の個性や強さ、神秘性を象徴するアイテムとしてよく使われます。慣れないと視界が狭くなり不便な面もあるため、使用シチュエーションは限られます。 I'm wearing a pirate's patch because I injured my eye, and it's quite stressful because it's hard to see. 目を怪我したので、眼帯をつけていますが見えにくいのでストレスです。 I'm wearing an eyepatch because of an eye injury, which makes it hard to see and it's really stressful. 目の怪我のために眼帯をつけていますが、視界が悪くて本当にストレスです。 Pirate's patchとMonocleは両方とも目に関連するアイテムですが、異なる状況で使用されます。Pirate's patchは一般的に海賊が片目を覆うために使用するというイメージがあります。視力を失った人が使用することもありますが、日常的にはあまり見かけません。一方、Monocleは一つのレンズを持つ眼鏡で、一方の目だけ視力補正が必要な時や、社会的地位を示すために使用されることがあります。現代ではあまり一般的ではありませんが、ヴィクトリア時代の英国を象徴するアイテムとして認識されています。
Living in the city, finding a bicycle parking area is always a struggle. 街中に住んでいるので、自転車置き場を探すのはいつも一苦労です。 「Bicycle parking area」は、自転車を駐輪するための専用のエリアを指します。ショッピングモール、公共の施設、学校、駅など多くの人が集まる場所に設けられています。自転車の盗難防止や歩行者の通行の邪魔にならないようにする目的があります。また、自転車利用者にとっては安心して自転車を停められる場所となります。 Living in the city, finding a bike rack can be a real struggle. 都市部に住んでいると、自転車置き場を探すのは本当に大変です。 Living in the city, finding a bicycle stand can be quite a hassle. 街中に住んでいると、自転車置き場を探すのも一苦労だ。 Bike rackとcycle standは両方とも自転車を安全に停めるための設備を指しますが、一般的にbike rackは複数の自転車を収容する大きな設備を指し、公共の場所や建物の外部に設置されています。一方、cycle standは一般的には1台の自転車を立てるための小さなスタンドで、個人の自宅やオフィスなどでよく使用されます。しかし、これらの言葉は地域や個々の状況により使い方が変わることがあります。
I had an accident and my skin is cracking on my leg. I had to be taken to the hospital. 事故に遭って、足の皮膚が裂けてしまいました。病院に搬送されました。 「My skin is cracking」とは自分の肌が乾燥して割れてしまっている状態を表しています。特に冬場の乾燥した時期や、保湿ケアを怠った際に使われる表現です。また、長時間の水仕事や洗剤などによる刺激で肌が荒れる場合にも使えます。肌の状態を指しているため、美容や健康についての話題でよく出てきます。 I had an accident and my skin is splitting open on my leg, so I was taken to the hospital. 事故に遭い、足の皮膚が裂けてしまったので病院に運ばれました。 I had an accident and my skin is breaking open on my leg. I had to be taken to the hospital. 事故に遭い、足の皮膚が裂けてしまいました。病院に運ばれなければなりませんでした。 My skin is splitting openとMy skin is breaking openの違いは微妙ですが、大きな違いはないと言えます。Splitting openはひび割れや裂け目を指し、通常はより深いひび割れや乾燥肌を指すのに使われます。一方、Breaking openは表面が壊れてきているという意味で、皮膚が物理的な圧力やトラウマにより損傷していることを示すのに使われます。両方とも一般的には皮膚の損傷を指しますが、その原因や程度により使い分けられます。
You should never break the rules. 決して規則を破ってはいけません。 「Never ever do」は英語の表現で、「絶対に〜してはいけない」という強い意志や警告を示すフレーズです。日常会話でよく使われ、例えば「Never ever do that again」と言えば「二度とそれをするな」という意味になります。親が子供に注意を促す時や、ルールやマナーを強調する際などに使用されます。そのため、シチュエーションは注意を促す場面や、強く説明をする場面で使えます。また、感情的な対話や議論の中でも使われます。 Under no circumstances should you break the rules. どんな状況でも規則を破ってはいけません。 It's absolutely forbidden to break the rules. 規則を破ることは絶対に禁止されています。 Under no circumstances should you ~は、非常に厳しい、絶対に違反してはならないルールや規則を指す表現で、一般的に公式な文脈や厳粛な状況で使用されます。一方、It's absolutely forbidden to ~はもっと一般的な表現で、日常的な禁止事項やルールを指すのに使われます。両者は似ていますが、前者はより強調的で厳密なニュアンスを持ちます。