Fukudaさん
2023/08/08 12:00
肉親 を英語で教えて!
家族と疎遠になっているので、「肉親とは長い間連絡を取っていません」と言いたいです。
回答
・Immediate family.
・My kith and kin
「Immediate family」は、日本語の「核家族」や「ごく近しい身内」に近いです。一般的に、両親、兄弟姉妹、配偶者、子供を指します。
「結婚式は身内だけで」のようにプライベートな話から、「身内の不幸で休みます」といった会社の忌引休暇の申請など、少し改まった場面でも使われる、便利で分かりやすい言葉です。
I haven't been in touch with my immediate family for a long time.
肉親とは長い間連絡を取っていません。
ちなみに、「My kith and kin」は「私の家族や親戚」という意味ですが、単なる家族だけでなく「親しい友人や仲間も含めた大切な人たち」という温かいニュアンスで使われます。少し古風で、愛情を込めて「身内一同」と呼ぶような、親密な響きのある言葉ですよ。
I haven't been in touch with my kith and kin for a long time.
肉親とは長い間連絡を取っていません。
回答
・immediate family
・relative
immediate family
肉親
immediate は「すぐの」「即座の」などの意味を表す形容詞ですが、「近い」「直接の」などの意味も表せます。(副詞形の immediately もよく使われます。)
Actually, I haven't been in contact with my immediate family for a long time.
(実は、肉親とは長い間連絡を取っていません。)
relative
肉親
relative は「相対的な」「相関的な」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「親戚」「肉親」などの意味も表せます。
My relative lives in Japan.
(私の肉親は日本に住んでいます。)
Japan