プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,608
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
I am a right-handed pitcher. 「私は右投げのピッチャーです。」 これらの言葉は主に野球の文脈で使われます。右投げのピッチャーを「Right-handed pitcher」、左投げのピッチャーを「Left-handed pitcher」と呼びます。右投手と左投手では、投げる球の軌道や打者との相性に違いがあり、野球戦略の中で重要な役割を果たします。例えば、監督が試合の状況により、右投手か左投手をマウンドに送ることがあります。 He throws right-handed. 彼は右手で投げます。 In baseball, if someone bats right and throws left, we say they are right-handed batters and left-handed throwers. 野球において、右打ちで左投げの人は、「右打ちで左投げ」または「右打ち左投げ」と言います。 これらの表現は主に野球のコンテキストで使われます。「Throws right/left」はその人が右手または左手でボールを投げることを表し、「Bats right/throws left」はその人が右手でバットを振り、左手でボールを投げることを表します。これらは選手のプレースタイルや戦略を説明する際に用いられます。
I think I'm in love with your girlfriend. 君の彼女のことが好きになってしまったみたいだ。 「In love」は英語で、深く愛している、恋をしているという意味を持つ表現です。特定の人への強い感情や愛情を示し、恋愛感情が主に含まれます。映画やドラマ、小説などのストーリーテリングの中でよく使われ、特に恋愛関係を描く際には欠かせない表現です。例えば、「彼は彼女に深くin loveだ」は「彼は彼女を深く愛している」という意味になります。 I hate to admit it, but I'm smitten with your girlfriend. 残念ながら、君の彼女に夢中になってしまったんだ。 I'm head over heels for your girlfriend. お前の彼女に一目惚れしちゃったんだ。 Smittenは恋愛的な感情が強く、魅了されている状態を表すのに使われます。例えば、新しい恋人に夢中になっているときや、何か特定のものや人に強く引かれているときに使います。 一方、Head over heelsは深く愛している、または非常に興奮している状態を表す表現で、smittenよりも感情が強く、深い意味を持ちます。これはしばしば婚約や結婚、あるいは非常に特別な瞬間に使われます。 どちらも恋愛的な感情を表すので、使い分けは主に感情の度合いやシチュエーションによるものです。
How do you feel about it? after lying on the popular cushion. その人気のあるクッションに横になった後で、「感触はどう?」 「How do you feel about it?」は、「それについてどう思いますか?」という意味で、相手の意見や感情を尋ねる際に用いられます。具体的な出来事や提案、アイデアなどに対する反応を知りたいときや、課題や問題に対する感じ方を理解しようとするときなどに使えます。また、フレンドリーな雰囲気で議論を深めたい場面でも活用できます。 You've tried out the popular cushion. What's your take on it? 人気のクッションを試してみたよね。感触はどうだった? You've tried out the popular cushion. What are your thoughts on it? 人気のクッションを試してみたね。感じはどう? 基本的に、「What's your take on it?」と「What are your thoughts on it?」は同じ意味で、相手の意見や考えを問うフレーズです。しかし、「What's your take on it?」はよりカジュアルで、特定のトピックや状況についての個人的な見解や解釈を求めていることが多いです。「What are your thoughts on it?」はより一般的で、形式的な状況でも使用でき、具体的な意見や提案を求めることが多いです。使い分けは主に話し手の個々のスタイルや状況によるものです。
I've got this. これ、私が払いますよ。 「I'll pay for it.」は「私が払います」または「私のおごりです」という意味で、食事や物品の代金を自分が支払うときに使います。デートやビジネスの場面で、相手に気を使わせないようにするためや、親切心から使うフレーズです。他にも、自分のミスで他人に迷惑をかけた時に、その損害を補償する意味でも使われます。 Don't worry about the bill, it's on me. 勘定は気にしないで、私が払いますよ。 I've got this one. 「これは私が払いますよ。」 これらのフレーズはどちらも誰かが支払いを負担するときに使われます。「It's on me」は、飲み物や食事、映画のチケットなど、大抵はカジュアルな状況で使用され、一般的に自分が費用を全て負担する意志を示します。「I've got this one」も同様に、誰かが支払いをするときに使われますが、これは特定のアイテムやサービス、または特定の回の支払いを指します。例えば、一連のラウンド飲み物の1つを買うときなどです。
How does it feel? It feels like silk. 「感触はどう?」 「シルクのような肌触りだね。」 Feels like silkは英語の表現で、「絹のように滑らかで柔らかい」という意味を持ちます。物理的な感触だけでなく、比喩的な表現としても使われ、何かがスムーズに進行していることや、非常に快適であることを表すのに使用されます。例えば、美容製品の広告で、「このクリームは肌に塗ると絹のようになる」や、高級車の運転感覚を表すのに「ハンドリングが絹のようにスムーズ」などと使われます。 How does it feel? It feels smooth as velvet. 「感触はどう?」 「ベルベットのように滑らかだね。」 How does it feel? It feels as soft as a cloud, like silk. 「感触はどう?」 「雲のように柔らかくて、シルクのようだね。」 Smooth as velvetは物事が非常に滑らかで触り心地が良いことを表現するときに使います。例えば、新しいシルクのシートや高品質のチョコレートなどです。一方、Soft as a cloudは物事が非常に柔らかく、軽い感じがすることを表現します。例えば、ふわふわの新しい枕や柔らかい毛布などに使います。両方とも形容詞的な表現ですが、Smoothは触覚に焦点を当て、Softは一般的な感触や快適さを表します。