プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 122

I just left the office just now. ちょうど今、会社を出ました。 Just nowは英語で「ちょうど今」または「たった今」を意味し、直前に何かが起こったことを示す表現です。通常、話し手が何かを終えた直後や、何かが起きた直後に使用されます。例えば、誰かが訪れた直後に「彼はちょうど今来たばかりだ」と言ったり、仕事を終えた直後に「私はちょうど今仕事を終えた」と言うような使い方をします。また、未来形で使うと「すぐに」や「これからすぐに」という意味にもなります。 I just left the office a moment ago. 今しがた会社を出ました。 I just left the office a short while ago. 私はちょっと前に会社を出ました。 A moment agoとA short while agoは時間の経過を示す表現ですが、ニュアンスに若干の違いがあります。A moment agoは非常に最近の出来事を指し、通常は数分以内を示します。一方、A short while agoはやや長い時間枠を示し、数分から数時間前の出来事を指すことが多いです。ネイティブスピーカーは具体的な時間枠よりも、話の流れや状況に応じてこれらの表現を使い分けます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 66

I particularly enjoy the spinning thread technique used in dishes like squid sashimi. 特にイカの刺身などで使われる糸引きの技法が好きです。 「Spinning thread」は直訳すると「糸を紡ぐ」となります。もともとは羊毛や綿などを長い糸に紡ぎ出す作業を指していますが、比喩的には物語や話を紡ぎ出す、つまり「話を作り出す」や「物語を創り上げる」といった意味でも使われます。使えるシチュエーションとしては、作家が小説を書いている様子や、語り手が聞き手を引きつけるような話を展開している場面などが考えられます。 I particularly enjoy making thread, especially with squid, when preparing sashimi in Ryotei style cooking. 料理亭料理のお刺身を作る際、特にイカなどの糸作りが好きです。 I particularly enjoy thread production dishes, especially with squid sashimi. 特にイカのお刺身などの糸作り料理が好きです。 Making threadは、糸を作るという一般的な行為を指すような日常的な状況で使われます。例えば、家庭で手作業で糸を紡いでいる場合にこの表現を使うでしょう。一方、Thread productionは一般的に工業的な規模や専門的な糸製造に関連して使われます。糸製造業者や大量生産の文脈で使われることが多いです。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 87

You can register as a family member, but it's limited to immediate family only. 「家族会員として登録できますが、一等親までとなります。」 「Immediate family」は直訳すると「直系の家族」を意味し、自分自身、配偶者、両親、兄弟姉妹、子供たちを指します。結婚や死亡などの重要な家族の出来事や、緊急事態や病気などで家族が必要とされる場面でよく使われます。また、親族と比べて直接的な影響を及ぼす可能性がある状況で使用されることが多いです。たとえば、会社での有給休暇の申請時などに「Immediate family」のメンバーが関わる事情を説明する場面などです。 You can register as a family member, but it's limited to close relatives only. 「家族会員として登録できますが、一等親までとなります。」 You can register as a family member up to your first-degree relatives. 「一等親までなら家族会員として登録できます。」 Close relativesは日常会話でよく使われ、主に家族のことを指します。これには、両親、兄弟姉妹、子供、おじおば、いとこ、祖父母などが含まれます。一方、First-degree relativesは医学や遺伝学の専門用語で、親、兄弟姉妹、子供のことを指します。この用語は、遺伝性疾患のリスクを評価する際などに使用されます。つまり、日常の会話ではclose relativesが使われることが多く、first-degree relativesはより専門的な文脈で使われます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 130

He is walking around in the buff at home. 彼は家で一糸まとわず歩き回っています。 「In the buff」は英語のスラングで、「全裸で」あるいは「服を着ていない」という意味を持つ表現です。主に非公式な会話やユーモラスな文脈で使われます。たとえば、友達との会話やジョークを言うときなどに用いられます。「バスルームから出てきたとき、彼はまさかのin the buffだった」のように使います。しかし、公式な場やフォーマルなシチュエーションでは適切な表現とは言えません。 I walked into the room and found him stark naked. 部屋に入ったら彼が一糸もまとわずにいました。 He walked into the room, bare as the day he was born. 彼は部屋に入ってきた、一糸まとわぬ姿で。 Stark nakedとBare as the day one was bornはどちらも「全裸」を意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Stark nakedはより直接的であり、一般的な会話や書き言葉で使われます。一方、Bare as the day one was bornはよりフレーズが長く、語感が詩的であるため、より強調したいときや、ユーモラスな文脈で使われることが多いです。また、Bare as the day one was bornは誕生の無邪気さや純粋さを暗示するため、特定の文脈でのみ使用されます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 88

He's got one thing on his mind, and that's revenge. 彼は心に一つの企み、それは復讐を持っています。 「One thing」は直訳すると「一つのこと」となりますが、会話の中では様々なニュアンスで使われます。例えば、「一つ注目すべきことは~だ」や「一つ言いたいことがある」など、特に強調したいポイントや意見を述べる際に使われます。また、「One thing leads to another.」のように、ある出来事が連鎖的に他の出来事を引き起こすことを表すフレーズとしても使われます。 He has a hidden agenda. 彼は胸に一物(隠された企み)を持っている。 He has an ulterior motive. 彼は裏の思惑がある。 Itemとpieceは、両方とも物事を数える時に使いますが、特定の文脈や物に対して使い分けられます。Itemは一般的に物品や商品を指すのに使われ、例えばショッピングリストやメニューの項目などです。一方、pieceは通常、全体の一部を形成する要素や、特定の形状や形を持つ物を指すのに使われます。例えば、チョコレートの一切れやパズルの一片などです。

続きを読む