Takataさん
2023/10/10 10:00
これでいいのだ を英語で教えて!
思い通りに行かなかった時に使う「これでいいのだ!」は英語でなんというのですか?
回答
・This is fine.
・That's the way to go.
「This is fine.」は、本当は全然大丈夫じゃない、むしろ大問題な状況で使われる皮肉めいたスラングです。炎に包まれた犬のミームが元ネタで、「もうどうにでもなれ」という諦めや現実逃避の気持ちを表します。どうしようもない最悪な状況で冗談っぽく使ってみましょう。
Well, this isn't what I planned, but... this is fine.
まあ、計画通りにはいかなかったけど…これでいいのだ!
ちなみに、「That's the way to go.」は、相手のやり方や決断を「その調子!」「それでこそ!」「いいぞ!」と強く肯定する時に使うフレーズです。誰かが良い方法を見つけたり、正しい選択をした時に、最高の褒め言葉として気軽に言ってみましょう!
Even though we missed the last train, we get to walk home under the stars. That's the way to go!
終電を逃しちゃったけど、星空の下を歩いて帰れるね。これでいいのだ!
回答
・This is fine.
this:これ
fine:良い、可もなく不可もなく、大丈夫
なお、fineはポジティブなイメージというよりは、「まあまあ・問題ない」というニュアンスがあります。そのため、何かをポジティブな意味で褒めたいときにはあまり使われません。
例文
This is fine!
これでいいのだ!
It didn't go as planned, it didn't work out the way I wanted it to, but this is fine.
予定通りにいかなかったし、思い通りにいかなかったけど、これでいいのだ。
※as planned:予定したように
※work out:次第に出てくる、出る、うまくいく、結局~となる、運動をする
Japan